[3.4] [i18n] Automated Crowdin downstream (#5768)

Automated Crowdin downstream

Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
github-actions[bot]
2022-06-07 05:42:35 +02:00
committed by GitHub
parent e9a9b22d0f
commit 4be15c9832
1181 changed files with 142056 additions and 111545 deletions

View File

@@ -1,13 +1,13 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-23 01:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-03 01:21+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: redgettext 3.3\n"
"Generated-By: redgettext 3.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 289505\n"
@@ -39,79 +39,79 @@ msgstr "{member}, Merci de ne pas abuser des mentions!"
msgid "Mention spam (Autowarn)"
msgstr "Spam de mention (Autowarn)"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:92
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:82
msgid "That user is not in a voice channel."
msgstr "Cet utilisateur n'est pas dans un salon vocal."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:99
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:89
msgid "I require the {perms} permission(s) in that user's channel to do that."
msgstr "J'ai besoin de(s) permission(s) {perms} dans le salon de cet utilisateur pour le faire."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:109
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:99
msgid "You must have the {perms} permission(s) in that user's channel to use this command."
msgstr "Vous devez avoir la(les) permission(s) {perms} dans le salon de cet utilisateur pour utiliser cette commande."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:131 redbot/cogs/mod/kickban.py:463
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:632
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:121 redbot/cogs/mod/kickban.py:456
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:626
msgid "Invalid days. Must be between 0 and 7."
msgstr "Jours non valides. Doit être compris entre 0 et 7."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:137 redbot/cogs/mod/kickban.py:606
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:127 redbot/cogs/mod/kickban.py:600
msgid "I cannot let you do that. Self-harm is bad {}"
msgstr "Je ne peux pas vous laisser faire ça. L'automutilation c'est mal {}"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:142 redbot/cogs/mod/kickban.py:317
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:611 redbot/cogs/mod/kickban.py:694
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:774 redbot/cogs/mod/names.py:63
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:132 redbot/cogs/mod/kickban.py:310
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:605 redbot/cogs/mod/kickban.py:686
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:764 redbot/cogs/mod/names.py:63
msgid "I cannot let you do that. You are not higher than the user in the role hierarchy."
msgstr "Je ne peux pas vous laisser faire ça. Vous n'êtes pas supérieur à l'utilisateur dans la hiérarchie des rôles."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:149 redbot/cogs/mod/kickban.py:325
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:619
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:139 redbot/cogs/mod/kickban.py:318
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:613
msgid "I cannot do that due to Discord hierarchy rules."
msgstr "Je ne peux pas faire ça à cause des règles de la hiérarchie Discord."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:155
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:145
msgid "You have been banned from {guild}."
msgstr "Vous avez été banni de {guild}."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:159 redbot/cogs/mod/kickban.py:336
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:149 redbot/cogs/mod/kickban.py:329
msgid "**Reason**"
msgstr "**Raison**"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:160 redbot/cogs/mod/kickban.py:337
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:150 redbot/cogs/mod/kickban.py:330
msgid "No reason was given."
msgstr "Aucune raison n'a été fournie."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:178 redbot/cogs/mod/kickban.py:479
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:171 redbot/cogs/mod/kickban.py:473
msgid "User with ID {user_id} is already banned."
msgstr "L'utilisateur avec l'ID {user_id} est déjà banni."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:191
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:184
msgid "User with ID {user_id} was upgraded from a temporary to a permanent ban."
msgstr "L'utilisateur avec l'ID {user_id} vient de passer d'un bannissement temporaire vers un bannissement permanent."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:203 redbot/cogs/mod/kickban.py:364
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:196 redbot/cogs/mod/kickban.py:357
msgid "Done. That felt good."
msgstr "C'est fait. Ça fait du bien."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:205 redbot/cogs/mod/kickban.py:345
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:198 redbot/cogs/mod/kickban.py:338
msgid "I'm not allowed to do that."
msgstr "Je ne suis pas autorisé à faire cela."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:207 redbot/cogs/mod/kickban.py:550
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:200 redbot/cogs/mod/kickban.py:544
msgid "User with ID {user_id} not found"
msgstr "L'utilisateur avec l'ID {user_id} est introuvable"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:214
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:207
msgid "An unexpected error occurred."
msgstr "Une erreur inattendue s'est produite."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:268
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:261
msgid "Tempban finished"
msgstr "Ban temporaire terminé"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:293
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:286
#, docstring
msgid "\n"
" Kick a user.\n\n"
@@ -125,15 +125,15 @@ msgid "\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:310 redbot/cogs/mod/kickban.py:687
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:303 redbot/cogs/mod/kickban.py:679
msgid "I cannot let you do that. Self-harm is bad {emoji}"
msgstr "Je ne peux pas vous laisser faire ça. L'automutilation c'est mal {emoji}"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:332
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:325
msgid "You have been kicked from {guild}."
msgstr "Vous avez été expulsé de {guild}."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:378
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:371
#, docstring
msgid "Ban a user from this server and optionally delete days of messages.\n\n"
" `days` is the amount of days of messages to cleanup on ban.\n\n"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgid "Ban a user from this server and optionally delete days of messages.\n\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:416
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:409
#, docstring
msgid "Mass bans user(s) from the server.\n\n"
" `days` is the amount of days of messages to cleanup on massban.\n\n"
@@ -167,35 +167,35 @@ msgstr "Banni massivement un ou des utilisateurs du serveur.\n\n"
" à l'aide de cette commande.\n"
" "
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:432
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:425
msgid "Banned {num} users from the server."
msgstr "{num} utilisateurs bannis du serveur."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:436
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:429
msgid "\n"
"Errors:\n"
msgstr "\n"
"Erreurs:\n"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:439
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:432
msgid "\n"
"Following user IDs have been upgraded from a temporary to a permanent ban:\n"
msgstr "\n"
"Les identifiants d'utilisateur suivants ont été mis à jour et sont passés d'un ban temporaire à un ban permanent : \n"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:467
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:460
msgid "I lack the permissions to do this."
msgstr "Je n'ai pas les permissions pour le faire."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:518 redbot/cogs/mod/kickban.py:522
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:512 redbot/cogs/mod/kickban.py:516
msgid "Failed to ban user {user_id}: {reason}"
msgstr "Impossible de bannir l'utilisateur {user_id}: {reason}"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:555
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:549
msgid "Could not ban user with ID {user_id}: missing permissions."
msgstr "Impossible de ban cet utilisateur avec l'ID {user_id} : Permissions manquantes."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:588
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:582
#, docstring
msgid "Temporarily ban a user from this server.\n\n"
" `duration` is the amount of time the user should be banned for.\n"
@@ -210,97 +210,97 @@ msgid "Temporarily ban a user from this server.\n\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:644
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:636
msgid "You have been temporarily banned from {server_name} until {date}."
msgstr "Vous avez été banni temporairement de {server_name} jusqu'au {date}."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:648
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:640
msgid "\n\n"
"**Reason:** {reason}"
msgstr "\n\n"
"**Raison :** {reason}"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:650
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:642
msgid "\n\n"
"Here is an invite for when your ban expires: {invite_link}"
msgstr "\n\n"
"Voici l'invitation qui vous permettra de rejoindre le serveur après l'expiration de votre ban : {invite_link}"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:660
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:652
msgid "I can't do that for some reason."
msgstr "Je ne peux pas le faire pour une raison quelconque."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:662
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:654
msgid "Something went wrong while banning."
msgstr "Quelque chose s'est mal passé durant le bannissement."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:674
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:666
msgid "Done. Enough chaos for now."
msgstr "Terminé. Assez de chaos pour l'instant."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:681
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:673
#, docstring
msgid "Kick a user and delete 1 day's worth of their messages."
msgstr "Éjecte un utilisateur et supprime les messages envoyés par cet utilisateur pendant ces dernières 24 heures."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:710
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:700
msgid "You have been banned and then unbanned as a quick way to delete your messages.\n"
"You can now join the server again. {invite_link}"
msgstr "Vous avez été banni puis dé-banni comme moyen rapide pour supprimer vos messages.\n"
"Vous pouvez maintenant rejoindre le serveur à nouveau. {invite_link}"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:721
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:711
msgid "My role is not high enough to softban that user."
msgstr "Mon rôle n'est pas assez élevé pour softban cet utilisateur."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:757
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:747
msgid "Done. Enough chaos."
msgstr "Terminé. Assez de chaos."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:765
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:755
#, docstring
msgid "Kick a member from a voice channel."
msgstr "Expulse un membre d'un salon vocal."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:787
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:777
msgid "I am unable to kick this member from the voice channel."
msgstr "Impossible d'expulser ce membre du salon vocal."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:790
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:780
msgid "Something went wrong while attempting to kick that member."
msgstr "Quelque chose s'est mal passé lors de la tentative d'expulsion de ce membre."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:804
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:794
msgid "User has been kicked from the voice channel."
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:812
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:802
#, docstring
msgid "Unban a user from speaking and listening in the server's voice channels."
msgstr "Débannir un utilisateur de parler et d'écouter dans les salon vocaux du serveur."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:831
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:821
msgid "That user isn't muted or deafened by the server."
msgstr "Cet utilisateur n'est pas mute ou mit en sourdine par le serveur."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:847
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:837
msgid "User is now allowed to speak and listen in voice channels."
msgstr "L'utilisateur est désormais autorisé à parler et écouter dans les salons vocaux."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:853
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:843
#, docstring
msgid "Ban a user from speaking and listening in the server's voice channels."
msgstr "Bannir un utilisateur de parler et d'écouter les salon vocaux du serveur."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:874
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:864
msgid "That user is already muted and deafened server-wide."
msgstr "Cet utilisateur est déjà mute et rendu sourd sur l'ensemble du serveur."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:888
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:878
msgid "User has been banned from speaking or listening in voice channels."
msgstr "L'utilisateur a été banni de parler ou bien d'entendre dans les salons vocaux."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:897
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:887
#, docstring
msgid "Unban a user from this server.\n\n"
" Requires specifying the target user's ID. To find this, you may either:\n"
@@ -313,68 +313,68 @@ msgstr "Débanni un utilisateur de ce serveur.\n\n"
" Activer le mode développeur, allez dans Bannissements dans les paramètres du serveur, clique\n"
" droit sur l'utilisateur et sélectionner 'Copier l'ID'."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:910
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:899
msgid "It seems that user isn't banned!"
msgstr "Il semble que l'utilisateur n'est pas banni !"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:915
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:904
msgid "Something went wrong while attempting to unban that user."
msgstr "Quelque chose s'est mal passé lors de la tentative de dé-bannissement de cet utilisateur."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:929
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:918
msgid "Unbanned that user from this server."
msgstr "Cet utilisateur a été débanni de ce serveur."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:935
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:924
msgid "I don't share another server with this user. I can't reinvite them."
msgstr "Je ne partage pas d'autre serveur avec cette utilisateur. Je ne peux pas le réinviter."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:943
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:932
msgid "You've been unbanned from {server}.\n"
"Here is an invite for that server: {invite_link}"
msgstr "Vous avez été débanni de {server}.\n"
"Voici une invitation pour ce serveur : {invite_link}"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:950
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:939
msgid "I failed to send an invite to that user. Perhaps you may be able to send it for me?\n"
"Here's the invite link: {invite_link}"
msgstr "Je n'ai pas réussi à envoyer une invitation à cet utilisateur. Peut-être pouvez-vous l'envoyer à ma place?\n"
"Voici le lien d'invitation : {invite_link}"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:958
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:947
msgid "Something went wrong when attempting to send that user an invite. Here's the link so you can try: {invite_link}"
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/mod.py:45
#: redbot/cogs/mod/mod.py:46
#, docstring
msgid "Moderation tools."
msgstr "Outils de modération."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:142 redbot/cogs/mod/mod.py:152
msgid "Ignored guilds and channels have been moved. Please use `[p]moveignoredchannels` to migrate the old settings."
msgstr "Les serveurs et les salons ignorés ont été déplacés. Veuillez utiliser `[p]moveignoredchannels` pour migrer les anciens paramètres."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:137 redbot/cogs/mod/mod.py:147
msgid "Ignored guilds and channels have been moved. Please use {command} to migrate the old settings."
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/mod.py:164
msgid "Delete delay settings have been moved. Please use `[p]movedeletedelay` to migrate the old settings."
msgstr "Les paramètres de délai ont été déplacés. Veuillez utiliser `[p]movedeletedelay` pour migrer les anciens paramètres."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:157
msgid "Delete delay settings have been moved. Please use {command} to migrate the old settings."
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/mod.py:185
#: redbot/cogs/mod/mod.py:178
#, docstring
msgid "Move ignored channels and servers to core"
msgstr "Déplacer les salons ignorés et les serveurs vers le noyau"
#: redbot/cogs/mod/mod.py:194
#: redbot/cogs/mod/mod.py:187
msgid "Ignored channels and guilds restored."
msgstr "Salons et serveurs ignorées restaurées."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:199
#: redbot/cogs/mod/mod.py:192
#, docstring
msgid "\n"
" Move deletedelay settings to core\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/mod.py:208
#: redbot/cogs/mod/mod.py:201
msgid "Delete delay settings restored."
msgstr "Suppression des paramètre de délai de suppression restaurée."
@@ -465,72 +465,72 @@ msgstr "Afficher les informations sur un membre.\n\n"
" ces champs seront omis.\n"
" "
#: redbot/cogs/mod/names.py:213
#: redbot/cogs/mod/names.py:218
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: redbot/cogs/mod/names.py:225
#: redbot/cogs/mod/names.py:230
msgid "Chilling in {} status"
msgstr "Statut : {}"
#: redbot/cogs/mod/names.py:239
#: redbot/cogs/mod/names.py:243
msgid "and {numeric_number} more roles not displayed due to embed limits."
msgstr "et {numeric_number} autres rôles non affichés en raison des limites de l'embed."
#: redbot/cogs/mod/names.py:266
#: redbot/cogs/mod/names.py:270
msgid "Joined Discord on"
msgstr "A rejoint Discord le"
#: redbot/cogs/mod/names.py:267
#: redbot/cogs/mod/names.py:271
msgid "Joined this server on"
msgstr "A rejoint ce serveur le"
#: redbot/cogs/mod/names.py:270
#: redbot/cogs/mod/names.py:274
msgid "Roles"
msgstr "Rôles"
#: redbot/cogs/mod/names.py:270
#: redbot/cogs/mod/names.py:274
msgid "Role"
msgstr "Rôle"
#: redbot/cogs/mod/names.py:276
#: redbot/cogs/mod/names.py:280
msgid "Previous Names"
msgstr "Noms précédents"
#: redbot/cogs/mod/names.py:276
#: redbot/cogs/mod/names.py:280
msgid "Previous Name"
msgstr "Nom précédent"
#: redbot/cogs/mod/names.py:284
#: redbot/cogs/mod/names.py:288
msgid "Previous Nicknames"
msgstr "Pseudos précédents"
#: redbot/cogs/mod/names.py:284
#: redbot/cogs/mod/names.py:288
msgid "Previous Nickname"
msgstr "Pseudo précédent"
#: redbot/cogs/mod/names.py:290
#: redbot/cogs/mod/names.py:294
msgid "Current voice channel"
msgstr "Salon vocal actuel"
#: redbot/cogs/mod/names.py:294
#: redbot/cogs/mod/names.py:298
msgid "Member #{} | User ID: {}"
msgstr "Membre #{} | ID utilisateur: {}"
#: redbot/cogs/mod/names.py:308
#: redbot/cogs/mod/names.py:312
#, docstring
msgid "Show previous names and nicknames of a member."
msgstr "Afficher les noms et pseudos précédents d'un membre."
#: redbot/cogs/mod/names.py:312
#: redbot/cogs/mod/names.py:316
msgid "**Past 20 names**:"
msgstr "**20 derniers noms **:"
#: redbot/cogs/mod/names.py:318
#: redbot/cogs/mod/names.py:322
msgid "**Past 20 nicknames**:"
msgstr "**20 derniers pseudos ** :"
#: redbot/cogs/mod/names.py:325
#: redbot/cogs/mod/names.py:329
msgid "That member doesn't have any recorded name or nickname change."
msgstr "Ce membre n'a aucun changement de nom ou de pseudo enregistré."
@@ -842,12 +842,12 @@ msgstr "Active/désactive si une invitation doit être envoyé à l'utilisateur
" "
#: redbot/cogs/mod/settings.py:339
msgid "Users unbanned with `{command}` will be reinvited."
msgstr "Les utilisateurs débanni avec `{command}` seront réinvités."
msgid "Users unbanned with {command} will be reinvited."
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/settings.py:346
msgid "Users unbanned with `{command}` will not be reinvited."
msgstr "Les utilisateurs débanni avec `{command}` ne seront pas réinvités."
msgid "Users unbanned with {command} will not be reinvited."
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/settings.py:354
#, docstring
@@ -975,14 +975,11 @@ msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/slowmode.py:27
#, docstring
msgid "Changes channel's slowmode setting.\n\n"
msgid "Changes thread's or channel's slowmode setting.\n\n"
" Interval can be anything from 0 seconds to 6 hours.\n"
" Use without parameters to disable.\n"
" "
msgstr "Change les réglages du mode lent du salon.\n\n"
" L'intervalle peut être entre 0 secondes jusqu'à 6 heures.\n"
" N'utiliser aucun paramètres pour désactiver.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/slowmode.py:36
msgid "Slowmode interval is now {interval}."