[3.4] [i18n] Automated Crowdin downstream (#5305)

Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
github-actions[bot]
2021-09-09 21:57:53 +00:00
committed by GitHub
parent addc633425
commit 539e0b2c14
687 changed files with 79305 additions and 52151 deletions

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-18 21:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-03 01:09+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgid "You must have the {perms} permission(s) in that user's channel to use thi
msgstr "Vous devez avoir la(les) permission(s) {perms} dans le salon de cet utilisateur pour utiliser cette commande."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:132 redbot/cogs/mod/kickban.py:464
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:631
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:633
msgid "Invalid days. Must be between 0 and 7."
msgstr "Jours non valides. Doit être compris entre 0 et 7."
@@ -65,8 +65,8 @@ msgid "I cannot let you do that. Self-harm is bad {}"
msgstr "Je ne peux pas vous laisser faire ça. L'automutilation c'est mal {}"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:143 redbot/cogs/mod/kickban.py:318
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:612 redbot/cogs/mod/kickban.py:691
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:771
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:612 redbot/cogs/mod/kickban.py:695
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:775 redbot/cogs/mod/names.py:63
msgid "I cannot let you do that. You are not higher than the user in the role hierarchy."
msgstr "Je ne peux pas vous laisser faire ça. Vous n'êtes pas supérieur à l'utilisateur dans la hiérarchie des rôles."
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "\n"
" dans les logs.\n"
" "
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:311 redbot/cogs/mod/kickban.py:684
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:311 redbot/cogs/mod/kickban.py:688
msgid "I cannot let you do that. Self-harm is bad {emoji}"
msgstr "Je ne peux pas vous laisser faire ça. L'automutilation c'est mal {emoji}"
@@ -243,85 +243,91 @@ msgstr "Bannir temporairement un utilisateur de ce serveur.\n\n"
" L'utilisateur sera ainsi banni pendant 1 jour 2 heures 15 minutes et les 5 derniers jours de ses messages seront supprimés.\n"
" "
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:643
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:645
msgid "You have been temporarily banned from {server_name} until {date}."
msgstr "Vous avez été banni temporairement de {server_name} jusqu'au {date}."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:647
msgid " Here is an invite for when your ban expires: {invite_link}"
msgstr " Voici l'invitation qui vous permettra de rejoindre le serveur après l'expiration de votre ban : {invite_link}"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:649
msgid "\n\n"
"**Reason:** {reason}"
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:657
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:651
msgid "\n\n"
"Here is an invite for when your ban expires: {invite_link}"
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:661
msgid "I can't do that for some reason."
msgstr "Je ne peux pas le faire pour une raison quelconque."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:659
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:663
msgid "Something went wrong while banning."
msgstr "Quelque chose s'est mal passé durant le bannissement."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:671
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:675
msgid "Done. Enough chaos for now."
msgstr "Terminé. Assez de chaos pour l'instant."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:678
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:682
#, docstring
msgid "Kick a user and delete 1 day's worth of their messages."
msgstr "Éjecte un utilisateur et supprime les messages envoyés par cet utilisateur pendant ces dernières 24 heures."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:707
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:711
msgid "You have been banned and then unbanned as a quick way to delete your messages.\n"
"You can now join the server again. {invite_link}"
msgstr "Vous avez été banni puis dé-banni comme moyen rapide pour supprimer vos messages.\n"
"Vous pouvez maintenant rejoindre le serveur à nouveau. {invite_link}"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:718
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:722
msgid "My role is not high enough to softban that user."
msgstr "Mon rôle n'est pas assez élevé pour softban cet utilisateur."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:754
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:758
msgid "Done. Enough chaos."
msgstr "Terminé. Assez de chaos."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:762
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:766
#, docstring
msgid "Kick a member from a voice channel."
msgstr "Expulse un membre d'un salon vocal."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:784
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:788
msgid "I am unable to kick this member from the voice channel."
msgstr "Impossible d'expulser ce membre du salon vocal."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:787
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:791
msgid "Something went wrong while attempting to kick that member."
msgstr "Quelque chose s'est mal passé lors de la tentative d'expulsion de ce membre."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:808
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:812
#, docstring
msgid "Unban a user from speaking and listening in the server's voice channels."
msgstr "Débannir un utilisateur de parler et d'écouter dans les salon vocaux du serveur."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:827
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:831
msgid "That user isn't muted or deafened by the server."
msgstr "Cet utilisateur n'est pas mute ou mit en sourdine par le serveur."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:843
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:847
msgid "User is now allowed to speak and listen in voice channels."
msgstr "L'utilisateur est désormais autorisé à parler et écouter dans les salons vocaux."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:849
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:853
#, docstring
msgid "Ban a user from speaking and listening in the server's voice channels."
msgstr "Bannir un utilisateur de parler et d'écouter les salon vocaux du serveur."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:870
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:874
msgid "That user is already muted and deafened server-wide."
msgstr "Cet utilisateur est déjà mute et rendu sourd sur l'ensemble du serveur."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:884
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:888
msgid "User has been banned from speaking or listening in voice channels."
msgstr "L'utilisateur a été banni de parler ou bien d'entendre dans les salons vocaux."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:891
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:895
#, docstring
msgid "Unban a user from this server.\n\n"
" Requires specifying the target user's ID. To find this, you may either:\n"
@@ -334,35 +340,35 @@ msgstr "Débanni un utilisateur de ce serveur.\n\n"
" Activer le mode développeur, allez dans Bannissements dans les paramètres du serveur, clique\n"
" droit sur l'utilisateur et sélectionner 'Copier l'ID'."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:904
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:908
msgid "It seems that user isn't banned!"
msgstr "Il semble que l'utilisateur n'est pas banni !"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:909
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:913
msgid "Something went wrong while attempting to unban that user."
msgstr "Quelque chose s'est mal passé lors de la tentative de dé-bannissement de cet utilisateur."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:923
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:927
msgid "Unbanned that user from this server."
msgstr "Cet utilisateur a été débanni de ce serveur."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:929
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:933
msgid "I don't share another server with this user. I can't reinvite them."
msgstr "Je ne partage pas d'autre serveur avec cette utilisateur. Je ne peux pas le réinviter."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:937
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:941
msgid "You've been unbanned from {server}.\n"
"Here is an invite for that server: {invite_link}"
msgstr "Vous avez été débanni de {server}.\n"
"Voici une invitation pour ce serveur : {invite_link}"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:944
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:948
msgid "I failed to send an invite to that user. Perhaps you may be able to send it for me?\n"
"Here's the invite link: {invite_link}"
msgstr "Je n'ai pas réussi à envoyer une invitation à cet utilisateur. Peut-être pouvez-vous l'envoyer à ma place?\n"
"Voici le lien d'invitation : {invite_link}"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:952
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:956
msgid "Something went wrong when attempting to send that useran invite. Here's the link so you can try: {invite_link}"
msgstr "Quelque chose a mal tourné lors de l'envoi d'une invitation à cet utilisateur. Voici le lien pour que vous puissiez essayer : {invite_link}"
@@ -399,78 +405,78 @@ msgstr ""
msgid "Delete delay settings restored."
msgstr "Suppression des paramètre de délai de suppression restaurée."
#: redbot/cogs/mod/names.py:36
#: redbot/cogs/mod/names.py:37
#, docstring
msgid "Change a member's nickname.\n\n"
" Leaving the nickname empty will remove it.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/names.py:45
#: redbot/cogs/mod/names.py:46
msgid "Nicknames must be between 2 and 32 characters long."
msgstr "Les pseudos doivent contenir entre 2 et 32 caractères."
#: redbot/cogs/mod/names.py:53
#: redbot/cogs/mod/names.py:54
msgid "I do not have permission to rename that member. They may be higher than or equal to me in the role hierarchy."
msgstr "Je n'ai pas la permission de renommer ce membre. Ils peuvent être supérieurs ou égaux à moi dans la hiérarchie des rôles."
#: redbot/cogs/mod/names.py:63
#: redbot/cogs/mod/names.py:74
msgid "I do not have permission to rename that member."
msgstr "Je n'ai pas la permission de renommer ce membre."
#: redbot/cogs/mod/names.py:66
#: redbot/cogs/mod/names.py:77
msgid "That nickname is invalid."
msgstr "Ce pseudo est invalide."
#: redbot/cogs/mod/names.py:68
#: redbot/cogs/mod/names.py:79
msgid "An unexpected error has occured."
msgstr "Une erreur inattendue est survenue."
#: redbot/cogs/mod/names.py:70
#: redbot/cogs/mod/names.py:81
msgid "Done."
msgstr "Fait."
#: redbot/cogs/mod/names.py:81
#: redbot/cogs/mod/names.py:92
msgid "Custom: {emoji} {name}"
msgstr "Personnalisé : {emoji} {name}"
#: redbot/cogs/mod/names.py:83
#: redbot/cogs/mod/names.py:94
msgid "Custom: {emoji}"
msgstr "Personnalisé : {emoji}"
#: redbot/cogs/mod/names.py:85
#: redbot/cogs/mod/names.py:96
msgid "Custom: {name}"
msgstr "Personnalisé : {name}"
#: redbot/cogs/mod/names.py:93
#: redbot/cogs/mod/names.py:104
msgid "Playing: {name}"
msgstr "Joue à : {name}"
#: redbot/cogs/mod/names.py:102
#: redbot/cogs/mod/names.py:113
msgid "Streaming: [{name}{sep}{game}]({url})"
msgstr "Stream : [{name}{sep}{game}]({url})"
#: redbot/cogs/mod/names.py:109
#: redbot/cogs/mod/names.py:120
msgid "Streaming: {name}"
msgstr "Streaming : {name}"
#: redbot/cogs/mod/names.py:118
#: redbot/cogs/mod/names.py:129
msgid "Listening: [{title}{sep}{artist}]({url})"
msgstr "Écoute : [{title}{sep}{artist}]({url})"
#: redbot/cogs/mod/names.py:125
#: redbot/cogs/mod/names.py:136
msgid "Listening: {title}"
msgstr "Écoute : {title}"
#: redbot/cogs/mod/names.py:133
#: redbot/cogs/mod/names.py:144
msgid "Watching: {name}"
msgstr "Regarde : {name}"
#: redbot/cogs/mod/names.py:141
#: redbot/cogs/mod/names.py:152
msgid "Competing in: {competing}"
msgstr "Participant à : {competing}"
#: redbot/cogs/mod/names.py:164
#: redbot/cogs/mod/names.py:175
#, docstring
msgid "Show information about a member.\n\n"
" This includes fields for status, discord join date, server\n"
@@ -486,78 +492,72 @@ msgstr "Afficher les informations sur un membre.\n\n"
" ces champs seront omis.\n"
" "
#: redbot/cogs/mod/names.py:192
#: redbot/cogs/mod/names.py:212
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: redbot/cogs/mod/names.py:202 redbot/cogs/mod/names.py:203
msgid "{}\n"
"({} days ago)"
msgstr "{}\n"
"(il y a {} jours)"
#: redbot/cogs/mod/names.py:215
#: redbot/cogs/mod/names.py:224
msgid "Chilling in {} status"
msgstr "Statut : {}"
#: redbot/cogs/mod/names.py:229
#: redbot/cogs/mod/names.py:238
msgid "and {numeric_number} more roles not displayed due to embed limits."
msgstr "et {numeric_number} autres rôles non affichés en raison des limites de l'embed."
#: redbot/cogs/mod/names.py:256
#: redbot/cogs/mod/names.py:265
msgid "Joined Discord on"
msgstr "A rejoint Discord le"
#: redbot/cogs/mod/names.py:257
#: redbot/cogs/mod/names.py:266
msgid "Joined this server on"
msgstr "A rejoint ce serveur le"
#: redbot/cogs/mod/names.py:260
#: redbot/cogs/mod/names.py:269
msgid "Roles"
msgstr "Rôles"
#: redbot/cogs/mod/names.py:260
#: redbot/cogs/mod/names.py:269
msgid "Role"
msgstr "Rôle"
#: redbot/cogs/mod/names.py:266
#: redbot/cogs/mod/names.py:275
msgid "Previous Names"
msgstr "Noms précédents"
#: redbot/cogs/mod/names.py:266
#: redbot/cogs/mod/names.py:275
msgid "Previous Name"
msgstr "Nom précédent"
#: redbot/cogs/mod/names.py:274
#: redbot/cogs/mod/names.py:283
msgid "Previous Nicknames"
msgstr "Pseudos précédents"
#: redbot/cogs/mod/names.py:274
#: redbot/cogs/mod/names.py:283
msgid "Previous Nickname"
msgstr "Pseudo précédent"
#: redbot/cogs/mod/names.py:280
#: redbot/cogs/mod/names.py:289
msgid "Current voice channel"
msgstr "Salon vocal actuel"
#: redbot/cogs/mod/names.py:284
#: redbot/cogs/mod/names.py:293
msgid "Member #{} | User ID: {}"
msgstr "Membre #{} | ID utilisateur: {}"
#: redbot/cogs/mod/names.py:298
#: redbot/cogs/mod/names.py:307
#, docstring
msgid "Show previous names and nicknames of a member."
msgstr "Afficher les noms et pseudos précédents d'un membre."
#: redbot/cogs/mod/names.py:302
#: redbot/cogs/mod/names.py:311
msgid "**Past 20 names**:"
msgstr "**20 derniers noms **:"
#: redbot/cogs/mod/names.py:308
#: redbot/cogs/mod/names.py:317
msgid "**Past 20 nicknames**:"
msgstr "**20 derniers pseudos ** :"
#: redbot/cogs/mod/names.py:315
#: redbot/cogs/mod/names.py:324
msgid "That member doesn't have any recorded name or nickname change."
msgstr "Ce membre n'a aucun changement de nom ou de pseudo enregistré."