[3.4] [i18n] Automated Crowdin downstream (#5305)

Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
github-actions[bot]
2021-09-09 21:57:53 +00:00
committed by GitHub
parent addc633425
commit 539e0b2c14
687 changed files with 79305 additions and 52151 deletions

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-25 08:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-03 14:25+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,15 +15,18 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File-ID: 48\n"
"Language: ru_RU\n"
#: redbot/cogs/streams/streams.py:40
#: redbot/cogs/streams/streams.py:42
#, docstring
msgid "Various commands relating to streaming platforms.\n\n"
" You can check if a Twitch, YouTube or Picarto stream is\n"
" currently live.\n"
" "
msgstr ""
msgstr "Различные команды, относящиеся к платформам потокового вещания.\n\n"
" Вы можете проверить, идет ли поток на Twitch, YouTube или Picarto\n"
" в данный момент.\n"
" "
#: redbot/cogs/streams/streams.py:141
#: redbot/cogs/streams/streams.py:143
msgid "You need a client secret key if you want to use the Twitch API on this cog.\n"
"Follow these steps:\n"
"1. Go to this page: https://dev.twitch.tv/console/apps.\n"
@@ -32,85 +35,92 @@ msgid "You need a client secret key if you want to use the Twitch API on this co
"5. Copy your client ID and your client secret into:\n"
"{command}\n\n"
"Note: These tokens are sensitive and should only be used in a private channel or in DM with the bot."
msgstr ""
msgstr "Вам нужен секретный ключ клиента, если вы хотите использовать API Twitch на этом коге.\n"
"Выполните следующие шаги:\n"
"1. Перейдите на эту страницу: https://dev.twitch.tv/console/apps.\n"
"2. Нажмите \"Управление\" на вашем приложении.\n"
"3. Нажмите на \"Новый секрет\".\n"
"5. Скопируйте ID клиента и секрет клиента в:\n"
"{command}.\n\n"
"Примечание: Эти токены являются конфиденциальными и должны использоваться только в приватном канале или в ЛС с ботом."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:154 redbot/cogs/streams/streams.py:488
#: redbot/cogs/streams/streams.py:156 redbot/cogs/streams/streams.py:490
msgid "<your_client_id_here>"
msgstr ""
msgstr "<your_client_id_here>"
#: redbot/cogs/streams/streams.py:154 redbot/cogs/streams/streams.py:488
#: redbot/cogs/streams/streams.py:156 redbot/cogs/streams/streams.py:490
msgid "<your_client_secret_here>"
msgstr ""
msgstr "<your_client_secret_here>"
#: redbot/cogs/streams/streams.py:208
#: redbot/cogs/streams/streams.py:210
#, docstring
msgid "Check if a Twitch channel is live."
msgstr "Статус канала Twitch."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:223
#: redbot/cogs/streams/streams.py:225
#, docstring
msgid "Check if a YouTube channel is live."
msgstr "Статус канала YouTube."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:241
#: redbot/cogs/streams/streams.py:243
#, docstring
msgid "Check if a Picarto channel is live."
msgstr "Статус канала Picarto."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:253 redbot/cogs/streams/streams.py:289
#: redbot/cogs/streams/streams.py:255 redbot/cogs/streams/streams.py:291
msgid "That user is offline."
msgstr "Этот пользователь не в сети."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:255 redbot/cogs/streams/streams.py:447
#: redbot/cogs/streams/streams.py:257 redbot/cogs/streams/streams.py:449
msgid "That channel doesn't seem to exist."
msgstr "Этот канал, кажется, не существует."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:258 redbot/cogs/streams/streams.py:415
#: redbot/cogs/streams/streams.py:260 redbot/cogs/streams/streams.py:417
msgid "The Twitch token is either invalid or has not been set. See {command}."
msgstr ""
msgstr "Токен Twitch является недопустимым или не был установлен. Смотрите {command}."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:264 redbot/cogs/streams/streams.py:422
#: redbot/cogs/streams/streams.py:266 redbot/cogs/streams/streams.py:424
msgid "The YouTube API key is either invalid or has not been set. See {command}."
msgstr ""
msgstr "Ключ YouTube API является недопустимым или не был установлен. Смотрите {command}."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:270 redbot/cogs/streams/streams.py:430
#: redbot/cogs/streams/streams.py:272 redbot/cogs/streams/streams.py:432
msgid "YouTube quota has been exceeded. Try again later or contact the owner if this continues."
msgstr ""
msgstr "Превышена квота на YouTube. Повторите попытку позже или свяжитесь с владельцем, если это продолжится."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:282 redbot/cogs/streams/streams.py:442
#: redbot/cogs/streams/streams.py:284 redbot/cogs/streams/streams.py:444
msgid "Something went wrong whilst trying to contact the stream service's API."
msgstr "Что-то пошло не так при попытке связаться с API потокового сервиса."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:299
#: redbot/cogs/streams/streams.py:301
#, docstring
msgid "Manage automated stream alerts."
msgstr "Управление автоматическими оповещениями транслляций."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:304
#: redbot/cogs/streams/streams.py:306
#, docstring
msgid "Manage Twitch stream notifications."
msgstr "Управление Twitch уведомлениями."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:309
#: redbot/cogs/streams/streams.py:311
#, docstring
msgid "Toggle alerts in this channel for a Twitch stream."
msgstr "Переключить оповещения в этом канале для трансляции Twitch."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:312
#: redbot/cogs/streams/streams.py:314
msgid "Please supply the name of a *Twitch* channel, not a Discord channel."
msgstr "Пожалуйста укажите имя Twitch-канала, а не Discord-канала."
msgstr "Пожалуйста укажите имя Twitch канала, а не Discord канала."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:319
#: redbot/cogs/streams/streams.py:321
#, docstring
msgid "Toggle alerts in this channel for a YouTube stream."
msgstr "Переключить оповещения на этом канале для трансляции YouTube."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:324
#: redbot/cogs/streams/streams.py:326
#, docstring
msgid "Toggle alerts in this channel for a Picarto stream."
msgstr "Переключить оповещения на этом канале для трансляции Picarto."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:329
#: redbot/cogs/streams/streams.py:331
#, docstring
msgid "Disable all stream alerts in this channel or server.\n\n"
" `[p]streamalert stop` will disable this channel's stream\n"
@@ -118,49 +128,49 @@ msgid "Disable all stream alerts in this channel or server.\n\n"
" Do `[p]streamalert stop yes` to disable all stream alerts in\n"
" this server.\n"
" "
msgstr "Отключение всех оповещений о трансляциях в текущем канале или сервере. `[p]streamalert stop` отключит оповещения в текущем канале. Выполните `[p]streamalert stop yes` чтобы отключить все оповещения в текущем сервере."
msgstr "Отключение всех оповещений о трансляциях в текущем канале или сервере. `[p]stream alert stop` отключит оповещения в текущем канале. Выполните `[p]stream alert stop yes` чтобы отключить все оповещения в текущем сервере. "
#: redbot/cogs/streams/streams.py:359
#: redbot/cogs/streams/streams.py:361
msgid "All the stream alerts in this server have been disabled."
msgstr "Все оповещения о трансляциях на этом сервере были отключены."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:361
#: redbot/cogs/streams/streams.py:363
msgid "All the stream alerts in this channel have been disabled."
msgstr "Все оповещения о трансляциях в этом канале отключены."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:367
#: redbot/cogs/streams/streams.py:369
#, docstring
msgid "List all active stream alerts in this server."
msgstr "Список всех активных оповещений о трансляциях на этом сервере."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:370
#: redbot/cogs/streams/streams.py:372
msgid "Active alerts:\n\n"
msgstr "Активные уведомления:"
msgstr "Активные уведомления:\n\n"
#: redbot/cogs/streams/streams.py:378
#: redbot/cogs/streams/streams.py:380
msgid "There are no active alerts in this server."
msgstr "На этом сервере нет активных оповещений."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:455
#: redbot/cogs/streams/streams.py:457
#, docstring
msgid "Manage stream alert settings."
msgstr ""
#: redbot/cogs/streams/streams.py:461
#, docstring
msgid "Set stream check refresh time."
msgstr ""
msgstr "Управление настройками оповещения о потоке."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:463
msgid "You cannot set the refresh timer to less than 60 seconds"
msgstr ""
#, docstring
msgid "Set stream check refresh time."
msgstr "Установка времени обновления проверки потока."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:473
#: redbot/cogs/streams/streams.py:465
msgid "You cannot set the refresh timer to less than 60 seconds"
msgstr "Вы не можете установить таймер обновления менее чем на 60 секунд"
#: redbot/cogs/streams/streams.py:475
#, docstring
msgid "Explain how to set the twitch token."
msgstr ""
msgstr "Объясните, как установить твитч-токен."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:474
#: redbot/cogs/streams/streams.py:476
msgid "To set the twitch API tokens, follow these steps:\n"
"1. Go to this page: https://dev.twitch.tv/dashboard/apps.\n"
"2. Click *Register Your Application*.\n"
@@ -170,14 +180,22 @@ msgid "To set the twitch API tokens, follow these steps:\n"
"{command}\n\n"
"Note: These tokens are sensitive and should only be used in a private channel\n"
"or in DM with the bot.\n"
msgstr ""
#: redbot/cogs/streams/streams.py:497
#, docstring
msgid "Explain how to set the YouTube token."
msgstr ""
msgstr "Чтобы установить токены API twitch, выполните следующие действия:\n"
"1. Перейдите на эту страницу: https://dev.twitch.tv/dashboard/apps.\n"
"2. Нажмите *Регистрация вашего приложения*.\n"
"3. Введите имя, установите OAuth Redirect URI на `http://localhost` и выберите категорию приложения по своему усмотрению.\n"
"4. Нажмите *Регистрация*.\n"
"5. Скопируйте ID клиента и секрет клиента в:\n"
"{command}.\n\n"
"Примечание: Эти токены являются конфиденциальными и должны использоваться только в приватном канале\n"
"или в ЛС с ботом.\n"
#: redbot/cogs/streams/streams.py:499
#, docstring
msgid "Explain how to set the YouTube token."
msgstr "Объясните, как установить токен YouTube."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:501
msgid "To get one, do the following:\n"
"1. Create a project\n"
"(see https://support.google.com/googleapi/answer/6251787 for details)\n"
@@ -188,18 +206,27 @@ msgid "To get one, do the following:\n"
"4. Copy your API key and run the command {command}\n\n"
"Note: These tokens are sensitive and should only be used in a private channel\n"
"or in DM with the bot.\n"
msgstr ""
msgstr "Чтобы получить его, сделайте следующее:\n"
"1. Создайте проект\n"
"(подробнее см. https://support.google.com/googleapi/answer/6251787)\n"
"2. Включите YouTube Data API v3 \n"
"(инструкции см. на https://support.google.com/googleapi/answer/6158841)\n"
"3. Настройте ключ API \n"
"(инструкции см. на https://support.google.com/googleapi/answer/6158862)\n"
"4. Скопируйте свой API-ключ и выполните команду {command}.\n\n"
"Примечание: Эти токены являются конфиденциальными и должны использоваться только в приватном канале\n"
"или в ЛС с ботом.\n"
#: redbot/cogs/streams/streams.py:513
#: redbot/cogs/streams/streams.py:515
msgid "<your_api_key_here>"
msgstr ""
msgstr "<your_api_key_here>"
#: redbot/cogs/streams/streams.py:522
#: redbot/cogs/streams/streams.py:524
#, docstring
msgid "Manage custom messages for stream alerts."
msgstr ""
msgstr "Управление пользовательскими сообщениями для потоковых оповещений."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:528
#: redbot/cogs/streams/streams.py:530
#, docstring
msgid "Set stream alert message when mentions are enabled.\n\n"
" Use `{mention}` in the message to insert the selected mentions.\n"
@@ -207,172 +234,181 @@ msgid "Set stream alert message when mentions are enabled.\n\n"
" Use `{stream.display_name}` in the message to insert the channel's display name (on Twitch, this may be different from `{stream}`).\n\n"
" For example: `[p]streamset message mention {mention}, {stream.display_name} is live!`\n"
" "
msgstr ""
msgstr "Установить уведомление о стриме, когда упоминания включены.\n\n"
" Используйте `{mention}` в сообщении, чтобы вставить выбранные упоминания.\n"
" Используйте `{stream}` в сообщении, чтобы вставить канал или имя пользователя.\n"
" Используйте `{stream.display_name}` в сообщении, чтобы вставить отображаемое имя канала (на Twitch, это может отличаться от `{stream}`).\n\n"
" Например: `[p]streamset message mention {mention}, {stream.display_name} is live!`\n"
" "
#: redbot/cogs/streams/streams.py:538 redbot/cogs/streams/streams.py:552
#: redbot/cogs/streams/streams.py:540 redbot/cogs/streams/streams.py:554
msgid "Stream alert message set!"
msgstr "Сообщение уведомления о трансляции установлено!"
#: redbot/cogs/streams/streams.py:543
#: redbot/cogs/streams/streams.py:545
#, docstring
msgid "Set stream alert message when mentions are disabled.\n\n"
" Use `{stream}` in the message to insert the channel or username.\n"
" Use `{stream.display_name}` in the message to insert the channel's display name (on Twitch, this may be different from `{stream}`).\n\n"
" For example: `[p]streamset message nomention {stream.display_name} is live!`\n"
" "
msgstr ""
msgstr "Установить оповещение об отключённом упоминании.\n\n"
" Используйте `{stream}` в сообщении, чтобы вставить канал или имя пользователя.\n"
" Используйте `{stream.display_name}` в сообщении, чтобы вставить отображаемое имя канала (на Twitch, это может отличаться от `{stream}`).\n\n"
" Например: `[p]streamset message nomention {stream.display_name} is live!`\n"
" "
#: redbot/cogs/streams/streams.py:557
#: redbot/cogs/streams/streams.py:559
#, docstring
msgid "Reset the stream alert messages in this server."
msgstr "Сброс сообщений уведомлений о трансляции в текущем сервере."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:561
#: redbot/cogs/streams/streams.py:563
msgid "Stream alerts in this server will now use the default alert message."
msgstr ""
msgstr "Потоковые оповещения на этом сервере теперь будут использовать оповещение по умолчанию."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:566
#: redbot/cogs/streams/streams.py:568
#, docstring
msgid "Manage mention settings for stream alerts."
msgstr "Управление настройками упоминаний для оповещений о трансляциях."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:572
#: redbot/cogs/streams/streams.py:574
#, docstring
msgid "Toggle the `@everyone` mention."
msgstr "Переключить упоминание `@everyone`."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:577
#: redbot/cogs/streams/streams.py:579
msgid "`@everyone` will no longer be mentioned for stream alerts."
msgstr "Упоминание `@everyone` больше не будет использоваться в оповещениях."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:580
#: redbot/cogs/streams/streams.py:582
msgid "When a stream is live, `@everyone` will be mentioned."
msgstr "Когда трансляция в эфире, будет использоваться `@everyone`."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:585
#: redbot/cogs/streams/streams.py:587
#, docstring
msgid "Toggle the `@here` mention."
msgstr "Переключить упоминание `@here`."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:590
#: redbot/cogs/streams/streams.py:592
msgid "`@here` will no longer be mentioned for stream alerts."
msgstr "Упоминание `@here` больше не будет использоваться в оповещениях."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:593
#: redbot/cogs/streams/streams.py:595
msgid "When a stream is live, `@here` will be mentioned."
msgstr "Когда трансляция в эфире, будет использоваться `@here`."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:598
#: redbot/cogs/streams/streams.py:600
#, docstring
msgid "Toggle a role mention."
msgstr "Переключить упоминание роли."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:603
#: redbot/cogs/streams/streams.py:605
msgid "`@{role.name}` will no longer be mentioned for stream alerts."
msgstr "Упоминание `@{role.name}` больше не будет использоваться в оповещениях."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:609
#: redbot/cogs/streams/streams.py:611
msgid "When a stream or community is live, `@{role.name}` will be mentioned."
msgstr "Когда будет транслироваться поток или сообщество, будет использоваться `@{role.name}`."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:613
#: redbot/cogs/streams/streams.py:615
msgid "Since the role is not mentionable, it will be momentarily made mentionable when announcing a streamalert. Please make sure I have the correct permissions to manage this role, or else members of this role won't receive a notification."
msgstr "Поскольку роль не может быть упомянута, она станет на мгновение упоминаемой при оповещении о трансляции. Убедитесь, что у меня есть необходимые разрешения для управления этой ролью, иначе члены этой роли не получат уведомление."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:624
#: redbot/cogs/streams/streams.py:626
#, docstring
msgid "Toggle alert deletion for when streams go offline."
msgstr "Переключить удаление оповещений при окончании трансляции."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:627
#: redbot/cogs/streams/streams.py:629
msgid "The notifications will be deleted once streams go offline."
msgstr "Уведомления будут удалены при окончании трансляции."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:629
#: redbot/cogs/streams/streams.py:631
msgid "Notifications will no longer be deleted."
msgstr "Уведомления больше не будут удаляться."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:634
#: redbot/cogs/streams/streams.py:636
#, docstring
msgid "Toggle excluding rerun streams from alerts."
msgstr ""
msgstr "Вкл/Выкл исключение перезапуска потоков из оповещений."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:639
#: redbot/cogs/streams/streams.py:641
msgid "Streams of type 'rerun' will be included in alerts."
msgstr ""
msgstr "Потоки типа 'повторное выполнение' будут включены в оповещения."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:642
#: redbot/cogs/streams/streams.py:644
msgid "Streams of type 'rerun' will no longer send an alert."
msgstr ""
msgstr "Потоки типа 'reerun' больше не будут отправлять предупреждение."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:647
#: redbot/cogs/streams/streams.py:649
#, docstring
msgid "Toggle excluding YouTube streams schedules from alerts."
msgstr ""
msgstr "Вкл/Выкл исключение расписаний потоков YouTube из оповещений."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:652
#: redbot/cogs/streams/streams.py:654
msgid "Streams schedules will be included in alerts."
msgstr ""
msgstr "Графики трансляций будут включены в оповещения."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:655
#: redbot/cogs/streams/streams.py:657
msgid "Streams schedules will no longer send an alert."
msgstr ""
msgstr "Графики вещания больше не будут отправлять оповещение."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:663
#: redbot/cogs/streams/streams.py:665
msgid "I'll now send a notification in this channel when {stream.name} is live."
msgstr "Теперь я отправлю уведомление на этом канале, когда {stream.name} будет активен."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:672
#: redbot/cogs/streams/streams.py:674
msgid "I won't send notifications about {stream.name} in this channel anymore."
msgstr "Я больше не буду отправлять уведомления о {stream.name} на этом канале."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:819
#: redbot/cogs/streams/streams.py:825
msgid "{mention}, {display_name} is live!"
msgstr ""
msgstr "{mention}, {display_name} в эфире!"
#: redbot/cogs/streams/streams.py:841
#: redbot/cogs/streams/streams.py:845
msgid "{display_name} is live!"
msgstr ""
msgstr "{display_name} в прямом эфире!"
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:219
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:226
msgid "This stream will start in {time}"
msgstr ""
msgstr "Этот поток начнется через {time}"
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:225
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:232
msgid "This stream was scheduled for {min} minutes ago"
msgstr ""
msgstr "Этот поток был запланирован на {min} минут назад"
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:435
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:446
msgid "Untitled broadcast"
msgstr ""
msgstr "Трансляция без названия"
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:437
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:448
msgid " - Rerun"
msgstr ""
msgstr " - Повторный запуск"
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:440
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:485
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:451
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:499
msgid "Followers"
msgstr "Подписчики"
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:441
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:486
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:452
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:500
msgid "Total views"
msgstr "Всего просмотров"
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:446
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:457
msgid "Playing: "
msgstr "Воспроизводится: "
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:491
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:505
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:494
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:508
msgid "NSFW | "
msgstr ""
msgstr "NSFW | "
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:498
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:512
msgid "{adult}Category: {category} | Tags: {tags}"
msgstr "{adult}Категория: {category} | Теги: {tags}"