msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: red-discordbot\n" "POT-Creation-Date: 2026-03-04 20:58+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Traditional\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: redgettext 3.4.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Crowdin-Project: red-discordbot\n" "X-Crowdin-Project-ID: 289505\n" "X-Crowdin-Language: zh-TW\n" "X-Crowdin-File-ID: 57\n" "Language: zh_TW\n" #: redbot/cogs/warnings/helpers.py:73 msgid "I could not find a command from that input!" msgstr "我無法從該輸入中找到指令!" #: redbot/cogs/warnings/helpers.py:79 msgid "That command requires bot owner. I can't allow you to use that for an action" msgstr "該指令需要機器人所有者操作。我不能讓你用該指令來操作" #: redbot/cogs/warnings/helpers.py:88 msgid "Enter the command to be run when the user **exceeds the points for this action to occur.**\n" "**If you do not wish to have a command run, enter** `none`.\n\n" "Enter it exactly as you would if you were actually trying to run the command, except don't put a prefix and use `{user}` in place of any user/member arguments\n\n" "WARNING: The command entered will be run without regard to checks or cooldowns. Commands requiring bot owner are not allowed for security reasons.\n\n" "Please wait 15 seconds before entering your response." msgstr "輸入當用戶**超過發生此操作的點數時要運行的命令。**\n" "**如果您不希望運行命令,請輸入** `none`。\n\n" "完全按照您實際嘗試運行命令的方式輸入它,除了不要放置前綴並使用 `{user}` 代替任何用戶/成員參數\n\n" "警告:輸入的命令將在不考慮檢查或冷卻時間的情況下運行。 出於安全原因,不允許使用需要機器人所有者的命令。\n\n" "請等待 15 秒,然後再輸入您的回复。" #: redbot/cogs/warnings/helpers.py:101 redbot/cogs/warnings/helpers.py:145 msgid "You may enter your response now." msgstr "您現在可以輸入您的回應。" #: redbot/cogs/warnings/helpers.py:130 msgid "Enter the command to be run when the user **returns to a value below the points for this action to occur.** Please note that this is intended to be used for reversal of the action taken when the user exceeded the action's point value.\n" "**If you do not wish to have a command run on dropping points, enter** `none`.\n\n" "Enter it exactly as you would if you were actually trying to run the command, except don't put a prefix and use `{user}` in place of any user/member arguments\n\n" "WARNING: The command entered will be run without regard to checks or cooldowns. Commands requiring bot owner are not allowed for security reasons.\n\n" "Please wait 15 seconds before entering your response." msgstr "輸入當用戶**返回到低於此操作發生點的值時要運行的命令。**請注意,這旨在用於在用戶超過操作的點值時撤消所採取的操作。\n" "**如果您不希望在放置點上運行命令,請輸入** `none`。\n\n" "完全按照您實際嘗試運行命令的方式輸入它,除了不要放置前綴並使用 `{user}` 代替任何用戶/成員參數\n\n" "警告:輸入的命令將在不考慮檢查或冷卻時間的情況下運行。 出於安全原因,不允許使用需要機器人所有者的命令。\n\n" "請等待 15 秒,然後再輸入您的回复。" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:31 #, docstring msgid "Warn misbehaving users and take automated actions." msgstr "警告行為不端的用戶並採取自動化措施。" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:117 #, docstring msgid "Manage settings for Warnings." msgstr "管理警告設置。" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:123 #, docstring msgid "Enable or disable custom reasons for a warning." msgstr "啟用或禁用警告的自定義原因。" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:127 msgid "Custom reasons have been enabled." msgstr "自定義原因已啟用。" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:129 msgid "Custom reasons have been disabled." msgstr "自定義原因已被禁用。" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:134 #, docstring msgid "Set whether warnings should be sent to users in DMs." msgstr "設置是否應向用戶的 DM 中發送警告。" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:137 msgid "I will now try to send warnings to users DMs." msgstr "我現在將嘗試向該用戶的 DM 發送警告。" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:139 msgid "Warnings will no longer be sent to users DMs." msgstr "警告將不再發送 DM 訊息給用戶。" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:144 #, docstring msgid "Decide whether the name of the moderator warning a user should be included in the DM to that user when being\n" " warned or self requesting their warnings." msgstr "" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:149 msgid "I will include the name of the moderator who issued the warning when sending a DM to a user or when they self request their warnings." msgstr "" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:156 msgid "I will not include the name of the moderator who issued the warning when sending a DM to a user or when they self request their warnings." msgstr "" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:169 #, docstring msgid "Set the channel where warnings should be sent to.\n\n" " Leave empty to use the channel `[p]warn` command was called in.\n" " " msgstr "設置應將警告發送到的通道。\n\n" " 留空以使用調用的頻道 `[p]warn` 命令。\n" " " #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:177 msgid "The warn channel has been set to {channel}." msgstr "警告頻道已設置為 {channel}。" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:181 redbot/cogs/warnings/warnings.py:197 msgid "Warnings will now be sent in the channel command was used in." msgstr "現在將在使用的頻道命令中發送警告。" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:186 #, docstring msgid "\n" " Set if warnings should be sent to a channel set with `[p]warningset warnchannel`.\n" " " msgstr "\n" " 設置是否應將警告發送到使用“[p]warningset warnchannel”設置的頻道。\n" " " #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:194 msgid "Warnings will now be sent to {channel}." msgstr "警告現在將發送到 {channel}。" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:199 msgid "Toggle channel has been disabled." msgstr "目標頻道已被禁用。" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:204 #, docstring msgid "\n" " Manage the settings for `[p]mywarnings`.\n" " " msgstr "" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:212 #, docstring msgid "\n" " Whether a member self requesting their warnings with `[p]mywarnings` should get them sent to DMs or in the current channel.\n" " " msgstr "" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:217 msgid "I will send self requested user warnings to their DMs." msgstr "" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:219 msgid "I will send self requested user warnings to the current channel." msgstr "" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:225 #, docstring msgid "Manage automated actions for Warnings.\n\n" " Actions are essentially command macros. Any command can be run\n" " when the action is initially triggered, and/or when the action\n" " is lifted.\n" " Actions must be given a name and a points threshold. When a\n" " user is warned enough so that their points go over this\n" " threshold, the action will be executed.\n" " " msgstr "管理警告的自動操作。\n\n" " 動作本質上是命令宏。 可以運行任何命令\n" " 當最初觸發動作時,和/或當動作\n" " 被解除。\n" " 必須為操作指定名稱和分數閾值。 當一個\n" " 用戶得到足夠的警告,以便他們的分數超過這個\n" " 閾值,將執行操作。\n" " " #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:239 #, docstring msgid "Create an automated action.\n\n" " Duplicate action names are not allowed.\n" " " msgstr "創建自動操作。\n\n" " 不允許重複的動作名稱。\n" " " #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:260 msgid "Duplicate action name found!" msgstr "發現重複的操作名稱!" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:267 msgid "Action {name} has been added." msgstr "已添加動作 {name}。" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:272 #, docstring msgid "Delete the action with the specified name." msgstr "刪除具有指定名稱的動作。" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:285 msgid "No action named {name} exists!" msgstr "不存在名為 {name} 的動作!" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:291 #, docstring msgid "Manage warning reasons.\n\n" " Reasons must be given a name, description and points value. The\n" " name of the reason must be given when a user is warned.\n" " " msgstr "管理警告原因。\n\n" " 原因必須給出名稱、描述和分值。 這\n" " 警告用戶時必須給出原因名稱。\n" " " #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:303 #, docstring msgid "Create a warning reason." msgstr "創建警告原因。" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:307 msgid "*Custom* cannot be used as a reason name!" msgstr "*自定義*不能作為理由名稱!" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:317 msgid "The new reason has been registered." msgstr "新的理由已登記。" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:322 #, docstring msgid "Delete a warning reason." msgstr "刪除警告原因。" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:329 msgid "That is not a registered reason name." msgstr "那不是註冊的原因名稱。" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:335 #, docstring msgid "List all configured reasons for Warnings." msgstr "列出所有已配置的警告原因。" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:343 msgid "Reason: {name}" msgstr "原因:{name}" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:347 redbot/cogs/warnings/warnings.py:375 #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:523 redbot/cogs/warnings/warnings.py:558 msgid "Points" msgstr "分數" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:351 msgid "Name: {reason_name}\n" "Points: {points}\n" "Description: {description}" msgstr "名稱:{reason_name}\n" "積分:{points}\n" "描述:{description}" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:358 msgid "There are no reasons configured!" msgstr "沒有配置的原因!" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:364 #, docstring msgid "List all configured automated actions for Warnings." msgstr "列出所有已配置的警告自動動作。" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:372 msgid "Action: {name}" msgstr "動作:{name}" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:377 msgid "Exceed command" msgstr "已超出命令" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:381 msgid "Drop command" msgstr "放下命令" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:385 msgid "Name: {action_name}\n" "Points: {points}\n" "Exceed command: {exceed_command}\n" "Drop command: {drop_command}" msgstr "名稱:{action_name}\n" "積分:{points}\n" "超出指令:{exceed_command}\n" "刪除指令:{drop_command}" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:393 msgid "There are no actions configured!" msgstr "沒有配置任何操作!" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:406 #, docstring msgid "Warn the user for the specified reason.\n\n" " `` number of points the warning should be for. If no number is supplied\n" " 1 point will be given. Pre-set warnings disregard this.\n" " `` is reason for the warning. This can be a registered reason,\n" " or a custom reason if ``[p]warningset allowcustomreasons`` is set.\n" " " msgstr "出於特定原因警告用戶。\n\n" " `` 警告應針對的點數。 如果沒有提供號碼\n" " 將給予1分。 預設警告忽略這一點。\n" " `` 是警告的原因。 這可能是註冊原因,\n" " 或者自定義原因,如果設置了“[p]warningset allowcustomreasons”。\n" " " #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:419 msgid "User `{user}` is not in the server." msgstr "" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:425 msgid "User `{user}` is not in the server. Would you like to ban them instead?" msgstr "" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:447 msgid "An error occurred while trying to ban the user. Error: {error}" msgstr "" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:452 msgid "No action taken." msgstr "" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:458 msgid "You cannot warn yourself." msgstr "你不能警告自己。" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:460 msgid "You cannot warn other bots." msgstr "您無法警告其他機器人。" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:462 msgid "You cannot warn the server owner." msgstr "您不能警告服務器擁有者。" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:465 msgid "The person you're trying to warn is equal or higher than you in the discord hierarchy, you cannot warn them." msgstr "您要警告的人在身分組等級中等於或高於您,您無法警告他們。" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:475 msgid "That is not a registered reason!" msgstr "那不是註冊的原因!" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:478 msgid "You cannot apply negative points." msgstr "您不能申請負分。" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:494 msgid "Do `{prefix}warningset allowcustomreasons true` to enable custom reasons." msgstr "執行“{prefix}warningset allowcustomreasons true”以啟用自定義原因。" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:515 redbot/cogs/warnings/warnings.py:550 msgid "Warning from {user}" msgstr "來自{user} 的警告" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:517 redbot/cogs/warnings/warnings.py:552 msgid "Warning" msgstr "警告" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:526 msgid "You have received a warning in {guild_name}." msgstr "你在{guild_name} 收到了警告。" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:536 msgid "A warning for {user} has been issued, but I wasn't able to send them a warn message." msgstr "已向 {user} 發出警告,但我無法向他們發送警告訊息。" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:564 redbot/cogs/warnings/warnings.py:573 msgid "{user} has been warned." msgstr "{user} 已收到警告。" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:579 msgid "{reason}\n\n" "Use `{prefix}unwarn {user} {message}` to remove this warning." msgstr "{reason}\n\n" "使用 `{prefix}unwarn {user} {message}` 刪除此警告。" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:582 msgid "{description}\n" "Points: {points}" msgstr "{description}\n" "積分:{points}" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:605 #, docstring msgid "List the warnings for the specified user." msgstr "列出指定用戶的警告。" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:617 msgid "That user has no warnings!" msgstr "該用戶沒有警告!" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:622 redbot/cogs/warnings/warnings.py:667 msgid "Deleted Moderator" msgstr "刪除版主" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:624 redbot/cogs/warnings/warnings.py:672 msgid "Unknown Moderator ({})" msgstr "未知的版主 ({})" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:627 msgid "{num_points} point warning {reason_name} issued by {user} for {description}\n" msgstr "{user} 為 {description} 發出 {num_points} 點警告 {reason_name}\n" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:638 redbot/cogs/warnings/warnings.py:687 #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:697 msgid "Warnings for {user}" msgstr "{user} 警告" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:646 #, docstring msgid "List warnings for yourself." msgstr "列出自己的警告。" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:655 redbot/cogs/warnings/warnings.py:661 msgid "You have no warnings!" msgstr "你沒有警告!" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:657 redbot/cogs/warnings/warnings.py:690 msgid "I could not send you a DM. Do you have DMs disabled?" msgstr "" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:673 msgid "{num_points} point warning {reason_name}" msgstr "" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:678 msgid " issued by {user}" msgstr "" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:679 msgid " for {description}\n" msgstr "" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:711 #, docstring msgid "Remove a warning from a user." msgstr "刪除用戶的警告。" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:724 msgid "You cannot remove warnings from yourself." msgstr "您無法刪除自己的警告。" #: redbot/cogs/warnings/warnings.py:731 msgid "That warning doesn't exist!" msgstr "該警告不存在!"