Files
Red-DiscordBot/redbot/cogs/general/locales/it-IT.po
github-actions[bot] 316f237397 Automated Crowdin downstream (#6677)
Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
2026-03-05 00:14:06 +01:00

422 lines
11 KiB
Plaintext
Generated
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-04 21:50+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: redgettext 3.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 289505\n"
"X-Crowdin-Language: it\n"
"X-Crowdin-File-ID: 17\n"
"Language: it_IT\n"
#: redbot/cogs/general/general.py:49
#, docstring
msgid "General commands."
msgstr "Comandi generali."
#: redbot/cogs/general/general.py:54
msgid "As I see it, yes"
msgstr "Come la vedo io, sì"
#: redbot/cogs/general/general.py:55
msgid "It is certain"
msgstr "È certo"
#: redbot/cogs/general/general.py:56
msgid "It is decidedly so"
msgstr "È decisamente così"
#: redbot/cogs/general/general.py:57
msgid "Most likely"
msgstr "Più probabile"
#: redbot/cogs/general/general.py:58
msgid "Outlook good"
msgstr "Prospettiva buona"
#: redbot/cogs/general/general.py:59
msgid "Signs point to yes"
msgstr "Punto di segni su yes"
#: redbot/cogs/general/general.py:60
msgid "Without a doubt"
msgstr "Senza dubbio"
#: redbot/cogs/general/general.py:61
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: redbot/cogs/general/general.py:62
msgid "Yes definitely"
msgstr "Sì sicuramente"
#: redbot/cogs/general/general.py:63
msgid "You may rely on it"
msgstr "Si può fare affidamento su di esso"
#: redbot/cogs/general/general.py:64
msgid "Reply hazy, try again"
msgstr "Risposta nebuloso, riprovare"
#: redbot/cogs/general/general.py:65
msgid "Ask again later"
msgstr "Chiedere più tardi"
#: redbot/cogs/general/general.py:66
msgid "Better not tell you now"
msgstr "Meglio non dirtelo ora"
#: redbot/cogs/general/general.py:67
msgid "Cannot predict now"
msgstr "Non è possibile prevedere ora"
#: redbot/cogs/general/general.py:68
msgid "Concentrate and ask again"
msgstr "Concentrarsi e chiedere di nuovo"
#: redbot/cogs/general/general.py:69
msgid "Don't count on it"
msgstr "Non contare su di esso"
#: redbot/cogs/general/general.py:70
msgid "My reply is no"
msgstr "La mia risposta è no"
#: redbot/cogs/general/general.py:71
msgid "My sources say no"
msgstr "Le mie fonti dicono di no"
#: redbot/cogs/general/general.py:72
msgid "Outlook not so good"
msgstr "Outlook non così buono"
#: redbot/cogs/general/general.py:73
msgid "Very doubtful"
msgstr "Molto dubbioso"
#: redbot/cogs/general/general.py:88
#, docstring
msgid "Choose between multiple options.\n\n"
" There must be at least 2 options to pick from.\n"
" Options are separated by spaces.\n\n"
" To denote options which include whitespace, you should enclose the options in double quotes.\n"
" "
msgstr "Scegli tra più opzioni.\n\n"
" Devono esserci almeno 2 opzioni tra cui scegliere.\n"
" Le opzioni sono separate da spazi.\n\n"
" Per denotare opzioni che includono spazi bianchi, è necessario racchiudere. "
#: redbot/cogs/general/general.py:97
msgid "Not enough options to pick from."
msgstr "Non ho abbastanza opzioni tra cui scegliere."
#: redbot/cogs/general/general.py:103
#, docstring
msgid "Roll a random number.\n\n"
" The result will be between 1 and `<number>`.\n\n"
" `<number>` defaults to 100.\n"
" "
msgstr "Lancia un numero casuale.\n\n"
" Il risultato sarà compreso tra 1 e \"<number>\".\n\n"
" Il valore predefinito \"<number>\" è 100.\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:118
msgid "{author.mention} Maybe higher than 1? ;P"
msgstr "{author.mention} Forse superiore a 1? ;P"
#: redbot/cogs/general/general.py:121
msgid "{author.mention} Max allowed number is {maxamount}."
msgstr "{author.mention} Il numero massimo consentito è {maxamount}."
#: redbot/cogs/general/general.py:128
#, docstring
msgid "Flip a coin... or a user.\n\n"
" Defaults to a coin.\n"
" "
msgstr "Lancia una moneta... o un utente.\n\n"
" Il valore predefinito è una moneta.\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:136
msgid "Nice try. You think this is funny?\n"
" How about *this* instead:\n\n"
msgstr "Bel tentativo. Pensi che sia divertente?\n"
" Che ne dici invece di *questo*:\n\n"
#: redbot/cogs/general/general.py:147
msgid "*flips a coin and... "
msgstr "*lancia una moneta e... "
#: redbot/cogs/general/general.py:147
msgid "HEADS!*"
msgstr "TESTE!*"
#: redbot/cogs/general/general.py:147
msgid "TAILS!*"
msgstr "TAILS!*"
#: redbot/cogs/general/general.py:151
#, docstring
msgid "Play Rock Paper Scissors."
msgstr "Gioca a Sasso Carta Forbice."
#: redbot/cogs/general/general.py:156
msgid "This isn't a valid option. Try {r}, {p}, or {s}."
msgstr "Questa opzione non è valida. Prova {r}, {p}, o {s}."
#: redbot/cogs/general/general.py:177
msgid "{choice} You win {author.mention}!"
msgstr "{choice} Hai vinto {author.mention}!"
#: redbot/cogs/general/general.py:183
msgid "{choice} You lose {author.mention}!"
msgstr "{choice} Hai perso {author.mention}!"
#: redbot/cogs/general/general.py:189
msgid "{choice} We're square {author.mention}!"
msgstr "{choice} siamo pari{author.mention}!"
#: redbot/cogs/general/general.py:196
#, docstring
msgid "Ask 8 ball a question.\n\n"
" Question must end with a question mark.\n"
" "
msgstr "Fai una domanda a 8 ball. La domanda\n\n"
" deve terminare con un punto interrogativo.\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:203
msgid "That doesn't look like a question."
msgstr "Che non sembra una domanda."
#: redbot/cogs/general/general.py:207
#, docstring
msgid "Start or stop the stopwatch."
msgstr "Avvia o ferma il cronometro."
#: redbot/cogs/general/general.py:211
msgid " Stopwatch started!"
msgstr " Cronometro è iniziato!"
#: redbot/cogs/general/general.py:216
msgid " Stopwatch stopped! Time: **{seconds}**"
msgstr " Cronometro fermato! Tempo: **{seconds}**"
#: redbot/cogs/general/general.py:222
#, docstring
msgid "Create a lmgtfy link."
msgstr "Crea un link lmgtfy."
#: redbot/cogs/general/general.py:231
#, docstring
msgid "Because everyone likes hugs!\n\n"
" Up to 10 intensity levels.\n"
" "
msgstr "Perché a tutti piace gli abbracci!\n\n"
" Fino a 10 livelli di intensità.\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:255
#, docstring
msgid "\n"
" Show server information.\n\n"
" `details`: Shows more information when set to `True`.\n"
" Default to False.\n"
" "
msgstr "\n"
" Mostra informazioni sul server.\n\n"
" `details`: Mostra maggiori informazioni quando impostato su `True`.\n"
" Predefinito per False.\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:262
msgid "Created on {date_and_time}. That's {relative_time}!"
msgstr "Creato il {date_and_time}. È {relative_time}!"
#: redbot/cogs/general/general.py:276
msgid "Users online"
msgstr "Utenti online"
#: redbot/cogs/general/general.py:277
msgid "Not available"
msgstr "Non disponibile"
#: redbot/cogs/general/general.py:279
msgid "Text Channels"
msgstr "Canali di testo"
#: redbot/cogs/general/general.py:280
msgid "Voice Channels"
msgstr "Canali vocali"
#: redbot/cogs/general/general.py:281
msgid "Roles"
msgstr "Ruoli"
#: redbot/cogs/general/general.py:282
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
#: redbot/cogs/general/general.py:284
msgid "Server ID: "
msgstr "ID del server: "
#: redbot/cogs/general/general.py:286
msgid " • Use {command} for more info on the server."
msgstr " • Utilizzare {command} per maggiori informazioni sul server."
#: redbot/cogs/general/general.py:312
msgid "\n"
"Shard ID: **{shard_id}/{shard_count}**"
msgstr "\n"
"Shard ID: **{shard_id}/{shard_count}**"
#: redbot/cogs/general/general.py:321
msgid "Humans: "
msgstr "Umani: "
#: redbot/cogs/general/general.py:322
msgid " • Bots: "
msgstr " • Bot: "
#: redbot/cogs/general/general.py:334
msgid "Users online: **{online}/{total_users}**\n"
msgstr "Utenti online: **{online}/{total_users}**\n"
#: redbot/cogs/general/general.py:351
msgid "0 - None"
msgstr "0 - Nessuno"
#: redbot/cogs/general/general.py:352
msgid "1 - Low"
msgstr "1 - Basso"
#: redbot/cogs/general/general.py:353
msgid "2 - Medium"
msgstr "2 - Medio"
#: redbot/cogs/general/general.py:354
msgid "3 - High"
msgstr "3 - Alto"
#: redbot/cogs/general/general.py:355
msgid "4 - Highest"
msgstr "4 - Più Alto"
#: redbot/cogs/general/general.py:358
msgid "{bot_name} joined this server on {bot_join}. That's over {since_join} days ago!"
msgstr "{bot_name} si è unito a questo server il {bot_join}. Si é unito {since_join} giorni fa!"
#: redbot/cogs/general/general.py:380
msgid "Members:"
msgstr "Membri:"
#: redbot/cogs/general/general.py:382
msgid "Channels:"
msgstr "Canali:"
#: redbot/cogs/general/general.py:383
msgid "💬 Text: {text}\n"
"🔊 Voice: {voice}\n"
"🎙 Stage: {stage}"
msgstr "💬 Testo: {text}\n"
"🔊 Canale Vocale: {voice}\n"
"🎙️ Stage: {stage}"
#: redbot/cogs/general/general.py:394
msgid "Utility:"
msgstr "Utilità:"
#: redbot/cogs/general/general.py:395
msgid "Owner: {owner}\n"
"Verif. level: {verif}\n"
"Server ID: {id}{shard_info}"
msgstr "Proprietario: {owner}\n"
"Verif. level: {verif}\n"
"Server ID: {id}{shard_info}"
#: redbot/cogs/general/general.py:406
msgid "Misc:"
msgstr "Varie:"
#: redbot/cogs/general/general.py:407
msgid "AFK channel: {afk_chan}\n"
"AFK timeout: {afk_timeout}\n"
"Custom emojis: {emoji_count}\n"
"Roles: {role_count}"
msgstr "Canale AFK: {afk_chan}\n"
"Timeout AFK: {afk_timeout}\n"
"Emojis personalizzate: {emoji_count}\n"
"Ruoli: {role_count}"
#: redbot/cogs/general/general.py:412
msgid "Not set"
msgstr "Non impostato"
#: redbot/cogs/general/general.py:450
msgid "Server features:"
msgstr "Funzionalità del server:"
#: redbot/cogs/general/general.py:450
msgid "Server features (continued):"
msgstr "Caratteristiche del server (continuate):"
#: redbot/cogs/general/general.py:455
msgid "Tier {boostlevel} with {nitroboosters} boosts\n"
"File size limit: {filelimit}\n"
"Emoji limit: {emojis_limit}\n"
"VCs max bitrate: {bitrate}"
msgstr "Tier {boostlevel} con {nitroboosters} aumenta\n"
"Limite dimensione file: {filelimit}\n"
"Limite Emoji: {emojis_limit}\n"
"VCs bitrate massimo: {bitrate}"
#: redbot/cogs/general/general.py:467
msgid "Nitro Boost:"
msgstr "Nitro Boost:"
#: redbot/cogs/general/general.py:476
#, docstring
msgid "Search the Urban Dictionary.\n\n"
" This uses the unofficial Urban Dictionary API.\n"
" "
msgstr "Cerca nel dizionario urbano.\n\n"
" Questo usa l'API non ufficiale del Dizionario urbano.\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:494 redbot/cogs/general/general.py:565
msgid "No Urban Dictionary entries were found, or there was an error in the process."
msgstr "Non sono state trovate voci di Urban Dictionary o c'è stato un errore nel processo."
#: redbot/cogs/general/general.py:500
msgid "No Urban Dictionary entries were found."
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:506
msgid "{word} by {author}"
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:514 redbot/cogs/general/general.py:548
msgid "{definition}\n\n"
"**Example:** {example}"
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:520
msgid "{thumbs_down} Down / {thumbs_up} Up, Powered by Urban Dictionary."
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:538
msgid "<{permalink}>\n"
" {word} by {author}\n\n"
"{description}\n\n"
"{thumbs_down} Down / {thumbs_up} Up, Powered by Urban Dictionary."
msgstr ""