Files
Red-DiscordBot/redbot/cogs/general/locales/pl-PL.po
github-actions[bot] 316f237397 Automated Crowdin downstream (#6677)
Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
2026-03-05 00:14:06 +01:00

427 lines
12 KiB
Plaintext
Generated
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-04 21:50+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: redgettext 3.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 289505\n"
"X-Crowdin-Language: pl\n"
"X-Crowdin-File-ID: 17\n"
"Language: pl_PL\n"
#: redbot/cogs/general/general.py:49
#, docstring
msgid "General commands."
msgstr "Ogólne komendy."
#: redbot/cogs/general/general.py:54
msgid "As I see it, yes"
msgstr "Jak to widzę, tak"
#: redbot/cogs/general/general.py:55
msgid "It is certain"
msgstr "To pewne"
#: redbot/cogs/general/general.py:56
msgid "It is decidedly so"
msgstr "Zdecydowanie tak jest"
#: redbot/cogs/general/general.py:57
msgid "Most likely"
msgstr "Prawdopodobnie"
#: redbot/cogs/general/general.py:58
msgid "Outlook good"
msgstr "Wygląda dobrze"
#: redbot/cogs/general/general.py:59
msgid "Signs point to yes"
msgstr "Wszystko wskazuje, że tak"
#: redbot/cogs/general/general.py:60
msgid "Without a doubt"
msgstr "Bez wątpienia"
#: redbot/cogs/general/general.py:61
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: redbot/cogs/general/general.py:62
msgid "Yes definitely"
msgstr "Tak - definitywnie"
#: redbot/cogs/general/general.py:63
msgid "You may rely on it"
msgstr "Możesz na to liczyć"
#: redbot/cogs/general/general.py:64
msgid "Reply hazy, try again"
msgstr "Odpowiedź niejasna, spróbuj ponownie"
#: redbot/cogs/general/general.py:65
msgid "Ask again later"
msgstr "Spytaj ponownie później"
#: redbot/cogs/general/general.py:66
msgid "Better not tell you now"
msgstr "Lepiej teraz nie mówić"
#: redbot/cogs/general/general.py:67
msgid "Cannot predict now"
msgstr "Nie można teraz przewidzieć"
#: redbot/cogs/general/general.py:68
msgid "Concentrate and ask again"
msgstr "Skoncentruj się i spytaj ponownie"
#: redbot/cogs/general/general.py:69
msgid "Don't count on it"
msgstr "Nie licz na to"
#: redbot/cogs/general/general.py:70
msgid "My reply is no"
msgstr "Moja odpowiedź brzmi nie"
#: redbot/cogs/general/general.py:71
msgid "My sources say no"
msgstr "Moje źródła mówią, że nie"
#: redbot/cogs/general/general.py:72
msgid "Outlook not so good"
msgstr "Nie wygląda to za dobrze"
#: redbot/cogs/general/general.py:73
msgid "Very doubtful"
msgstr "Bardzo wątpliwe"
#: redbot/cogs/general/general.py:88
#, docstring
msgid "Choose between multiple options.\n\n"
" There must be at least 2 options to pick from.\n"
" Options are separated by spaces.\n\n"
" To denote options which include whitespace, you should enclose the options in double quotes.\n"
" "
msgstr "Wybierz między wieloma opcjami.\n\n"
" Musi być co najmniej 2 opcje do wyboru.\n"
" Opcje są oddzielone spacjami.\n\n"
" Aby oznaczyć opcje zawierające spację, powinieneś zamknąć opcje w podwójnych cudzysłowach.\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:97
msgid "Not enough options to pick from."
msgstr "Za mało opcji do wyboru."
#: redbot/cogs/general/general.py:103
#, docstring
msgid "Roll a random number.\n\n"
" The result will be between 1 and `<number>`.\n\n"
" `<number>` defaults to 100.\n"
" "
msgstr "Rzuć losową liczbę.\n\n"
" Wynik będzie między 1 a `<number>`.\n\n"
" `<number>` <number> ` domyślnie 100.\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:118
msgid "{author.mention} Maybe higher than 1? ;P"
msgstr "{author.mention} Może wybierzesz powyżej 1? ;P"
#: redbot/cogs/general/general.py:121
msgid "{author.mention} Max allowed number is {maxamount}."
msgstr "{author.mention} Maksymalna liczba to {maxamount}."
#: redbot/cogs/general/general.py:128
#, docstring
msgid "Flip a coin... or a user.\n\n"
" Defaults to a coin.\n"
" "
msgstr "Odwróć monetę... lub użytkownika.\n\n"
" Domyślnie moneta.\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:136
msgid "Nice try. You think this is funny?\n"
" How about *this* instead:\n\n"
msgstr "Niezła próba. Myślisz, że jesteś śmieszny?\n"
" Patrz na to:\n\n"
#: redbot/cogs/general/general.py:147
msgid "*flips a coin and... "
msgstr "*rzuca monetą i... "
#: redbot/cogs/general/general.py:147
msgid "HEADS!*"
msgstr "ORZEŁ!*"
#: redbot/cogs/general/general.py:147
msgid "TAILS!*"
msgstr "RESZKA!*"
#: redbot/cogs/general/general.py:151
#, docstring
msgid "Play Rock Paper Scissors."
msgstr "Zagraj w Papier Nożyce Kamień."
#: redbot/cogs/general/general.py:156
msgid "This isn't a valid option. Try {r}, {p}, or {s}."
msgstr "Podana opcja nie jest prawidłowa. Spróbuj {r}, {p} lub {s}."
#: redbot/cogs/general/general.py:177
msgid "{choice} You win {author.mention}!"
msgstr "{choice} Wygrywasz {author.mention}!"
#: redbot/cogs/general/general.py:183
msgid "{choice} You lose {author.mention}!"
msgstr "{choice} Przegrywasz {author.mention}!"
#: redbot/cogs/general/general.py:189
msgid "{choice} We're square {author.mention}!"
msgstr "{choice} Remis {author.mention}!"
#: redbot/cogs/general/general.py:196
#, docstring
msgid "Ask 8 ball a question.\n\n"
" Question must end with a question mark.\n"
" "
msgstr "Zadaj pytanie 8-ball.\n\n"
" Pytanie musi kończyć się znakiem zapytania.\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:203
msgid "That doesn't look like a question."
msgstr "To nie wygląda na pytanie."
#: redbot/cogs/general/general.py:207
#, docstring
msgid "Start or stop the stopwatch."
msgstr "Uruchom lub zatrzymaj stoper."
#: redbot/cogs/general/general.py:211
msgid " Stopwatch started!"
msgstr " Uruchomiono stoper!"
#: redbot/cogs/general/general.py:216
msgid " Stopwatch stopped! Time: **{seconds}**"
msgstr " Stoper zatrzymany! Czas: **{seconds}**"
#: redbot/cogs/general/general.py:222
#, docstring
msgid "Create a lmgtfy link."
msgstr "Utwórz link do lmgtfy."
#: redbot/cogs/general/general.py:231
#, docstring
msgid "Because everyone likes hugs!\n\n"
" Up to 10 intensity levels.\n"
" "
msgstr "Ponieważ wszyscy lubią przytulasy!\n\n"
" Do 10 poziomów.\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:255
#, docstring
msgid "\n"
" Show server information.\n\n"
" `details`: Shows more information when set to `True`.\n"
" Default to False.\n"
" "
msgstr "\n"
" Pokaż informacje o serwerze.\n\n"
" `szczegóły`: Pokazuje więcej informacji po ustawieniu na `True`.\n"
" Domyślnie na Fałsz.\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:262
msgid "Created on {date_and_time}. That's {relative_time}!"
msgstr "Utworzono {date_and_time}. To {relative_time}!"
#: redbot/cogs/general/general.py:276
msgid "Users online"
msgstr "Użytkowników online"
#: redbot/cogs/general/general.py:277
msgid "Not available"
msgstr "Niedostępne"
#: redbot/cogs/general/general.py:279
msgid "Text Channels"
msgstr "Kanały Tekstowe"
#: redbot/cogs/general/general.py:280
msgid "Voice Channels"
msgstr "Kanały Głosowe"
#: redbot/cogs/general/general.py:281
msgid "Roles"
msgstr "Role"
#: redbot/cogs/general/general.py:282
msgid "Owner"
msgstr "Właściciel"
#: redbot/cogs/general/general.py:284
msgid "Server ID: "
msgstr "ID serwera: "
#: redbot/cogs/general/general.py:286
msgid " • Use {command} for more info on the server."
msgstr " • Użyj {command}, aby uzyskać więcej informacji o serwerze."
#: redbot/cogs/general/general.py:312
msgid "\n"
"Shard ID: **{shard_id}/{shard_count}**"
msgstr "\n"
"ID Sharda: **{shard_id}/{shard_count}**"
#: redbot/cogs/general/general.py:321
msgid "Humans: "
msgstr "Użytkowników: "
#: redbot/cogs/general/general.py:322
msgid " • Bots: "
msgstr " • Boty: "
#: redbot/cogs/general/general.py:334
msgid "Users online: **{online}/{total_users}**\n"
msgstr "Użytkowników online: **{online}/{total_users}**\n"
#: redbot/cogs/general/general.py:351
msgid "0 - None"
msgstr "0 - Brak"
#: redbot/cogs/general/general.py:352
msgid "1 - Low"
msgstr "1 - Niski"
#: redbot/cogs/general/general.py:353
msgid "2 - Medium"
msgstr "2 - Średni"
#: redbot/cogs/general/general.py:354
msgid "3 - High"
msgstr "3 - Wysoki"
#: redbot/cogs/general/general.py:355
msgid "4 - Highest"
msgstr "4 - Najwyższy"
#: redbot/cogs/general/general.py:358
msgid "{bot_name} joined this server on {bot_join}. That's over {since_join} days ago!"
msgstr "{bot_name} dołączył do tego serwera {bot_join}. Jest to ponad {since_join} dni temu!"
#: redbot/cogs/general/general.py:380
msgid "Members:"
msgstr "Członkowie:"
#: redbot/cogs/general/general.py:382
msgid "Channels:"
msgstr "Kanały:"
#: redbot/cogs/general/general.py:383
msgid "💬 Text: {text}\n"
"🔊 Voice: {voice}\n"
"🎙 Stage: {stage}"
msgstr "💬 Tekstowy: {text}\n"
"🔊 Głosowe: {voice}\n"
"🎙 Stage: {stage}"
#: redbot/cogs/general/general.py:394
msgid "Utility:"
msgstr "Użyteczne:"
#: redbot/cogs/general/general.py:395
msgid "Owner: {owner}\n"
"Verif. level: {verif}\n"
"Server ID: {id}{shard_info}"
msgstr "Właściciel: {owner}\n"
"Poziom weryfikatora: {verif}\n"
"ID serwera: {id}{shard_info}"
#: redbot/cogs/general/general.py:406
msgid "Misc:"
msgstr "Różne:"
#: redbot/cogs/general/general.py:407
msgid "AFK channel: {afk_chan}\n"
"AFK timeout: {afk_timeout}\n"
"Custom emojis: {emoji_count}\n"
"Roles: {role_count}"
msgstr "Kanał AFK: {afk_chan}\n"
"limit czasu AFK: {afk_timeout}\n"
"Własne emotikony: {emoji_count}\n"
"Role: {role_count}"
#: redbot/cogs/general/general.py:412
msgid "Not set"
msgstr "Nie ustawiono"
#: redbot/cogs/general/general.py:450
msgid "Server features:"
msgstr "Funkcje serwera:"
#: redbot/cogs/general/general.py:450
msgid "Server features (continued):"
msgstr "Funkcje serwera (ciąg dalszy):"
#: redbot/cogs/general/general.py:455
msgid "Tier {boostlevel} with {nitroboosters} boosts\n"
"File size limit: {filelimit}\n"
"Emoji limit: {emojis_limit}\n"
"VCs max bitrate: {bitrate}"
msgstr "Poziom {boostlevel} z {nitroboosters} boostami\n"
"Limit rozmiaru pliku: {filelimit}\n"
"Limit emotikon: {emojis_limit}\n"
"Maksymalna szybkość transmisji bitów na vc: {bitrate}"
#: redbot/cogs/general/general.py:467
msgid "Nitro Boost:"
msgstr "Nitro Boost:"
#: redbot/cogs/general/general.py:476
#, docstring
msgid "Search the Urban Dictionary.\n\n"
" This uses the unofficial Urban Dictionary API.\n"
" "
msgstr "Przeszukaj słownik miejski.\n\n"
" To używa nieoficjalnego API słownika miejskiego.\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:494 redbot/cogs/general/general.py:565
msgid "No Urban Dictionary entries were found, or there was an error in the process."
msgstr "Nie znaleziono wpisów do słownika miejskiego lub wystąpił błąd w tym procesie."
#: redbot/cogs/general/general.py:500
msgid "No Urban Dictionary entries were found."
msgstr "Nie znaleziono wpisów w słowniku miejskim."
#: redbot/cogs/general/general.py:506
msgid "{word} by {author}"
msgstr "{word} przez {author}"
#: redbot/cogs/general/general.py:514 redbot/cogs/general/general.py:548
msgid "{definition}\n\n"
"**Example:** {example}"
msgstr "{definition}\n\n"
"**Przykład:** {example}"
#: redbot/cogs/general/general.py:520
msgid "{thumbs_down} Down / {thumbs_up} Up, Powered by Urban Dictionary."
msgstr "{thumbs_down} w dół / {thumbs_up} w górę, napędzane przez słownik miejski."
#: redbot/cogs/general/general.py:538
msgid "<{permalink}>\n"
" {word} by {author}\n\n"
"{description}\n\n"
"{thumbs_down} Down / {thumbs_up} Up, Powered by Urban Dictionary."
msgstr "<{permalink}>\n"
" {word} przez {author}\n\n"
"{description}\n\n"
"{thumbs_down} Dół / {thumbs_up} Up, napędzany przez słownik miejski."