Files
Red-DiscordBot/redbot/cogs/general/locales/es-ES.po
github-actions[bot] 4be15c9832 [3.4] [i18n] Automated Crowdin downstream (#5768)
Automated Crowdin downstream

Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
2022-06-07 05:42:35 +02:00

513 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-18 21:48+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: redgettext 3.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 289505\n"
"X-Crowdin-Language: es-ES\n"
"X-Crowdin-File-ID: 17\n"
"Language: es_ES\n"
#: redbot/cogs/general/general.py:48
#, docstring
msgid "General commands."
msgstr "Comandos generales."
#: redbot/cogs/general/general.py:53
msgid "As I see it, yes"
msgstr "Como yo lo veo, sí"
#: redbot/cogs/general/general.py:54
msgid "It is certain"
msgstr "Eso es cierto"
#: redbot/cogs/general/general.py:55
msgid "It is decidedly so"
msgstr "Es decididamente entonces"
#: redbot/cogs/general/general.py:56
msgid "Most likely"
msgstr "Más probable"
#: redbot/cogs/general/general.py:57
msgid "Outlook good"
msgstr "El panorama es bueno"
#: redbot/cogs/general/general.py:58
msgid "Signs point to yes"
msgstr "Las señales indican que si"
#: redbot/cogs/general/general.py:59
msgid "Without a doubt"
msgstr "Sin lugar a dudas"
#: redbot/cogs/general/general.py:60
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: redbot/cogs/general/general.py:61
msgid "Yes definitely"
msgstr "Sí - definitivamente"
#: redbot/cogs/general/general.py:62
msgid "You may rely on it"
msgstr "Puedes contar con eso"
#: redbot/cogs/general/general.py:63
msgid "Reply hazy, try again"
msgstr "Respuesta confusa, intenta otra vez"
#: redbot/cogs/general/general.py:64
msgid "Ask again later"
msgstr "Pregunte más tarde"
#: redbot/cogs/general/general.py:65
msgid "Better not tell you now"
msgstr "Mejor no decirte ahora"
#: redbot/cogs/general/general.py:66
msgid "Cannot predict now"
msgstr "No puedo predecirlo ahora"
#: redbot/cogs/general/general.py:67
msgid "Concentrate and ask again"
msgstr "Concéntrate y pregúnta de nuevo"
#: redbot/cogs/general/general.py:68
msgid "Don't count on it"
msgstr "No cuentes con eso"
#: redbot/cogs/general/general.py:69
msgid "My reply is no"
msgstr "Mi respuesta es no"
#: redbot/cogs/general/general.py:70
msgid "My sources say no"
msgstr "Mis fuentes dicen que no"
#: redbot/cogs/general/general.py:71
msgid "Outlook not so good"
msgstr "El panorama no es muy bueno"
#: redbot/cogs/general/general.py:72
msgid "Very doubtful"
msgstr "\"Muy dudoso\""
#: redbot/cogs/general/general.py:87
#, docstring
msgid "Choose between multiple options.\n\n"
" There must be at least 2 options to pick from.\n"
" Options are separated by spaces.\n\n"
" To denote options which include whitespace, you should enclose the options in double quotes.\n"
" "
msgstr "Elija entre múltiples opciones.\n\n"
" Debe haber al menos 2 opciones para elegir.\n"
" Las opciones están separadas por espacios.\n\n"
" Para indicar las opciones que incluyen espacios en blanco, debe incluir las opciones entre comillas dobles.\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:96
msgid "Not enough options to pick from."
msgstr "No hay suficientes opciones para elegir."
#: redbot/cogs/general/general.py:102
#, docstring
msgid "Roll a random number.\n\n"
" The result will be between 1 and `<number>`.\n\n"
" `<number>` defaults to 100.\n"
" "
msgstr "Manda un número aleatorio.\n\n"
" El resultado será entre 1 y `<number>`.\n\n"
" `<number>` por defecto a 100.\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:117
msgid "{author.mention} Maybe higher than 1? ;P"
msgstr "{author.mention} ¿Tal vez mayor que 1? ;P"
#: redbot/cogs/general/general.py:120
msgid "{author.mention} Max allowed number is {maxamount}."
msgstr "{author.mention} El número máximo permitido es {maxamount}."
#: redbot/cogs/general/general.py:127
#, docstring
msgid "Flip a coin... or a user.\n\n"
" Defaults to a coin.\n"
" "
msgstr "Voltear una moneda... o un usuario.\n\n"
" Por defecto es una moneda.\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:135
msgid "Nice try. You think this is funny?\n"
" How about *this* instead:\n\n"
msgstr "Buen intento. ¿Crees que esto es divertido?\n"
" ¿Qué tal *esto* en su lugar:\n\n"
#: redbot/cogs/general/general.py:146
msgid "*flips a coin and... "
msgstr "* lanza una moneda al aire y... "
#: redbot/cogs/general/general.py:146
msgid "HEADS!*"
msgstr "CARA! *"
#: redbot/cogs/general/general.py:146
msgid "TAILS!*"
msgstr "CRUZ! *"
#: redbot/cogs/general/general.py:150
#, docstring
msgid "Play Rock Paper Scissors."
msgstr "Juega Piedra Papel Tijeras."
#: redbot/cogs/general/general.py:155
msgid "This isn't a valid option. Try {r}, {p}, or {s}."
msgstr "Esta opción no es válida. Prueba {r}, {p} o {s}."
#: redbot/cogs/general/general.py:176
msgid "{choice} You win {author.mention}!"
msgstr "{choice} ¡Has ganado {author.mention}!"
#: redbot/cogs/general/general.py:182
msgid "{choice} You lose {author.mention}!"
msgstr "{choice} ¡Perdiste {author.mention}!"
#: redbot/cogs/general/general.py:188
msgid "{choice} We're square {author.mention}!"
msgstr "{choice} ¡Somos cuadrados {author.mention}!"
#: redbot/cogs/general/general.py:195
#, docstring
msgid "Ask 8 ball a question.\n\n"
" Question must end with a question mark.\n"
" "
msgstr "Haz una pregunta a la bola 8.\n\n"
" La pregunta debe terminar con un signo de interrogación.\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:202
msgid "That doesn't look like a question."
msgstr "Eso no parece una pregunta."
#: redbot/cogs/general/general.py:206
#, docstring
msgid "Start or stop the stopwatch."
msgstr "Iniciar o detener el cronómetro."
#: redbot/cogs/general/general.py:210
msgid " Stopwatch started!"
msgstr " Cronómetro iniciado!"
#: redbot/cogs/general/general.py:215
msgid " Stopwatch stopped! Time: **{seconds}**"
msgstr " ¡Cronómetro detenido! Tiempo: **{seconds}**"
#: redbot/cogs/general/general.py:221
#, docstring
msgid "Create a lmgtfy link."
msgstr "Crear un enlace lmgtfy."
#: redbot/cogs/general/general.py:228
#, docstring
msgid "Because everyone likes hugs!\n\n"
" Up to 10 intensity levels.\n"
" "
msgstr "¡Porque a todo el mundo le gustan los abrazos!\n\n"
" Hasta 10 niveles de intensidad.\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:252
#, docstring
msgid "\n"
" Show server information.\n\n"
" `details`: Shows more information when set to `True`.\n"
" Default to False.\n"
" "
msgstr "\n"
" Mostrar información del servidor.\n\n"
" `details`: Muestra más información cuando se establece en `True`.\n"
" Por defecto False.\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:259
msgid "Created on {date_and_time}. That's {relative_time}!"
msgstr "Creado el {date_and_time}. ¡Eso es {relative_time}!"
#: redbot/cogs/general/general.py:272
msgid "Users online"
msgstr "Usuarios en línea"
#: redbot/cogs/general/general.py:273
msgid "Not available"
msgstr "No disponible"
#: redbot/cogs/general/general.py:275
msgid "Text Channels"
msgstr "Canales de texto"
#: redbot/cogs/general/general.py:276
msgid "Voice Channels"
msgstr "Canales de voz"
#: redbot/cogs/general/general.py:277
msgid "Roles"
msgstr "Roles"
#: redbot/cogs/general/general.py:278
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"
#: redbot/cogs/general/general.py:280
msgid "Server ID: "
msgstr "ID del servidor: "
#: redbot/cogs/general/general.py:282
msgid " • Use {command} for more info on the server."
msgstr " • Usar {command} para más información en el servidor."
#: redbot/cogs/general/general.py:308
msgid "\n"
"Shard ID: **{shard_id}/{shard_count}**"
msgstr "\n"
"ID de la Shard: **{shard_id}/{shard_count}**"
#: redbot/cogs/general/general.py:317
msgid "Humans: "
msgstr "Humanos: "
#: redbot/cogs/general/general.py:318
msgid " • Bots: "
msgstr " • Bots: "
#: redbot/cogs/general/general.py:330
msgid "Users online: **{online}/{total_users}**\n"
msgstr "Usuarios en línea: **{online}/{total_users}**\n"
#: redbot/cogs/general/general.py:347
msgid "0 - None"
msgstr "0 - ninguno"
#: redbot/cogs/general/general.py:348
msgid "1 - Low"
msgstr "1 - Bajo"
#: redbot/cogs/general/general.py:349
msgid "2 - Medium"
msgstr "2 - Medio"
#: redbot/cogs/general/general.py:350
msgid "3 - High"
msgstr "3 - Alto"
#: redbot/cogs/general/general.py:351
msgid "4 - Highest"
msgstr "4 - el más alto"
#: redbot/cogs/general/general.py:355
msgid "Animated Icon"
msgstr "Icono animado"
#: redbot/cogs/general/general.py:356
msgid "Animated Banner"
msgstr "Banner Animado"
#: redbot/cogs/general/general.py:357
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
#: redbot/cogs/general/general.py:358
msgid "Commerce"
msgstr "Comercio"
#: redbot/cogs/general/general.py:359
msgid "Community"
msgstr "Comunidad"
#: redbot/cogs/general/general.py:360
msgid "Discoverable"
msgstr "Descubrible"
#: redbot/cogs/general/general.py:361
msgid "Featurable"
msgstr "Características"
#: redbot/cogs/general/general.py:362
msgid "Splash Invite"
msgstr "Invitación Splash"
#: redbot/cogs/general/general.py:363
msgid "Membership Screening enabled"
msgstr "Cribado de miembros habilitado"
#: redbot/cogs/general/general.py:364
msgid "Monetization Enabled"
msgstr "Monetización habilitada"
#: redbot/cogs/general/general.py:365
msgid "More Stickers"
msgstr "Más stickers"
#: redbot/cogs/general/general.py:366
msgid "News"
msgstr "Noticias"
#: redbot/cogs/general/general.py:367
msgid "Partnered"
msgstr "Asociado"
#: redbot/cogs/general/general.py:368
msgid "Preview Enabled"
msgstr "Vista previa habilitada"
#: redbot/cogs/general/general.py:369
msgid "Private Threads"
msgstr "Hilos privados"
#: redbot/cogs/general/general.py:370
msgid "Role Icon"
msgstr "Ícono del rol"
#: redbot/cogs/general/general.py:371
msgid "Seven Day Thread Archive"
msgstr "7 días para archivar hilo"
#: redbot/cogs/general/general.py:372
msgid "Three Day Thread Archive"
msgstr "3 días para archivar hilo"
#: redbot/cogs/general/general.py:373
msgid "Ticketed Events Enabled"
msgstr "Eventos de tickets activados"
#: redbot/cogs/general/general.py:374
msgid "Verified"
msgstr "Verificado"
#: redbot/cogs/general/general.py:375
msgid "Vanity URL"
msgstr "URL de Vanity"
#: redbot/cogs/general/general.py:376
msgid "VIP Regions"
msgstr "Regiones VIP"
#: redbot/cogs/general/general.py:377
msgid "Welcome Screen Enabled"
msgstr "Pantalla de bienvenida activada"
#: redbot/cogs/general/general.py:385
msgid "{bot_name} joined this server on {bot_join}. That's over {since_join} days ago!"
msgstr "{bot_name} se unió a este servidor el {bot_join}. ¡Eso es hace más de {since_join} días!"
#: redbot/cogs/general/general.py:407
msgid "Members:"
msgstr "Miembros:"
#: redbot/cogs/general/general.py:409
msgid "Channels:"
msgstr "Canales:"
#: redbot/cogs/general/general.py:410
msgid "💬 Text: {text}\n"
"🔊 Voice: {voice}"
msgstr "💬 Texto: {text}\n"
"🔊 Voice: {voice}"
#: redbot/cogs/general/general.py:416
msgid "Utility:"
msgstr "Utilidad:"
#: redbot/cogs/general/general.py:417
msgid "Owner: {owner}\n"
"Verif. level: {verif}\n"
"Server ID: {id}{shard_info}"
msgstr "Dueño: {owner}\n"
"Nivel de verificación: {verif}\n"
"ID del servidor: {id}{shard_info}"
#: redbot/cogs/general/general.py:428
msgid "Misc:"
msgstr "Miscelánea:"
#: redbot/cogs/general/general.py:429
msgid "AFK channel: {afk_chan}\n"
"AFK timeout: {afk_timeout}\n"
"Custom emojis: {emoji_count}\n"
"Roles: {role_count}"
msgstr "Canal AFK: {afk_chan}\n"
"Tiempo de espera AFK: {afk_timeout}\n"
"Emojis personalizados: {emoji_count}\n"
"Roles: {role_count}"
#: redbot/cogs/general/general.py:434
msgid "Not set"
msgstr "No establecido"
#: redbot/cogs/general/general.py:442
msgid "Server features:"
msgstr "Características del servidor:"
#: redbot/cogs/general/general.py:444
msgid "Tier {boostlevel} with {nitroboosters} boosts\n"
"File size limit: {filelimit}\n"
"Emoji limit: {emojis_limit}\n"
"VCs max bitrate: {bitrate}"
msgstr "Nivel {boostlevel} con {nitroboosters} boosts\n"
"Límite de tamaño de archivo: {filelimit}\n"
"Límite de emojis: {emojis_limit}\n"
"Tasa de bits máxima de Vcs: {bitrate}"
#: redbot/cogs/general/general.py:456
msgid "Nitro Boost:"
msgstr "Nitro Boost:"
#: redbot/cogs/general/general.py:465
#, docstring
msgid "Search the Urban Dictionary.\n\n"
" This uses the unofficial Urban Dictionary API.\n"
" "
msgstr "Busca en el Diccionario Urbano.\n\n"
" Esto utiliza la API no oficial del Diccionario Urbano.\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:483 redbot/cogs/general/general.py:550
msgid "No Urban Dictionary entries were found, or there was an error in the process."
msgstr "No se encontraron entradas de Diccionario Urbano, o hubo un error en el proceso."
#: redbot/cogs/general/general.py:489
msgid "No Urban Dictionary entries were found."
msgstr "No se encontraron entradas de Diccionario Urbano."
#: redbot/cogs/general/general.py:495
msgid "{word} by {author}"
msgstr "{word} de {author}"
#: redbot/cogs/general/general.py:503 redbot/cogs/general/general.py:533
msgid "{definition}\n\n"
"**Example:** {example}"
msgstr "{definition}\n\n"
"**Ejemplo:** {example}"
#: redbot/cogs/general/general.py:509
msgid "{thumbs_down} Down / {thumbs_up} Up, Powered by Urban Dictionary."
msgstr "{thumbs_down} Abajo / {thumbs_up} Arriba, Potenciado por Urban Dictionary."
#: redbot/cogs/general/general.py:527
msgid "<{permalink}>\n"
" {word} by {author}\n\n"
"{description}\n\n"
"{thumbs_down} Down / {thumbs_up} Up, Powered by Urban Dictionary."
msgstr "<{permalink}>\n"
" {word} por {author}\n\n"
"{description}\n\n"
"{thumbs_down} Abajo / {thumbs_up} Arriba, Potenciado por Urban Dictionary."