mirror of
https://github.com/Cog-Creators/Red-DiscordBot.git
synced 2025-12-14 05:12:39 -05:00
Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
487 lines
13 KiB
Plaintext
487 lines
13 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-12-25 00:03+0000\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: French\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: redgettext 3.3\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
|
||
"X-Crowdin-Project-ID: 289505\n"
|
||
"X-Crowdin-Language: fr\n"
|
||
"X-Crowdin-File-ID: 17\n"
|
||
"Language: fr_FR\n"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:47
|
||
#, docstring
|
||
msgid "General commands."
|
||
msgstr "Commandes générales."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:52
|
||
msgid "As I see it, yes"
|
||
msgstr "A ce que je vois, oui"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:53
|
||
msgid "It is certain"
|
||
msgstr "C'est certain"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:54
|
||
msgid "It is decidedly so"
|
||
msgstr "Il en est décidément ainsi"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:55
|
||
msgid "Most likely"
|
||
msgstr "Probablement"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:56
|
||
msgid "Outlook good"
|
||
msgstr "Ça semble correct"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:57
|
||
msgid "Signs point to yes"
|
||
msgstr "Les signes portent à croire que oui"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:58
|
||
msgid "Without a doubt"
|
||
msgstr "Sans aucun doute"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:59
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Oui"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:60
|
||
msgid "Yes – definitely"
|
||
msgstr "Oui, définitivement"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:61
|
||
msgid "You may rely on it"
|
||
msgstr "Tu peux compter dessus"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:62
|
||
msgid "Reply hazy, try again"
|
||
msgstr "Réponse floue, essayez encore"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:63
|
||
msgid "Ask again later"
|
||
msgstr "Demandez plus tard"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:64
|
||
msgid "Better not tell you now"
|
||
msgstr "C'est trop tôt pour le dire"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:65
|
||
msgid "Cannot predict now"
|
||
msgstr "Je ne peux pas le prédire pour le moment"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:66
|
||
msgid "Concentrate and ask again"
|
||
msgstr "Concentrez vous et posez la question à nouveau"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:67
|
||
msgid "Don't count on it"
|
||
msgstr "Ne compte pas là-dessus"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:68
|
||
msgid "My reply is no"
|
||
msgstr "Ma réponse est non"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:69
|
||
msgid "My sources say no"
|
||
msgstr "Mes sources me disent non"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:70
|
||
msgid "Outlook not so good"
|
||
msgstr "Ça s'annonce plutôt mal"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:71
|
||
msgid "Very doubtful"
|
||
msgstr "J'en doute fort"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:85
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Choose between multiple options.\n\n"
|
||
" There must be at least 2 options to pick from.\n"
|
||
" Options are separated by spaces.\n\n"
|
||
" To denote options which include whitespace, you should enclose the options in double quotes.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "Choisissez entre plusieurs options.\n\n"
|
||
" Il doit y avoir au moins 2 options parmi lesquelles choisir.\n"
|
||
" Les options sont séparées par des espaces.\n\n"
|
||
" Pour désigner les options qui incluent des espaces, vous devez entourer les options en guillemets doubles.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:94
|
||
msgid "Not enough options to pick from."
|
||
msgstr "Trop peu de possibilités pour faire un choix."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:100
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Roll a random number.\n\n"
|
||
" The result will be between 1 and `<number>`.\n\n"
|
||
" `<number>` defaults to 100.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "Lancez un nombre aléatoire.\n\n"
|
||
" Le résultat sera compris entre 1 et `<number>`.\n\n"
|
||
" `<number>` par défaut est 100.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:115
|
||
msgid "{author.mention} Maybe higher than 1? ;P"
|
||
msgstr "{author.mention} Peut-être supérieur à 1 ? ;P"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:118
|
||
msgid "{author.mention} Max allowed number is {maxamount}."
|
||
msgstr "{author.mention} Le nombre maximum autorisé est {maxamount}."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:125
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Flip a coin... or a user.\n\n"
|
||
" Defaults to a coin.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "Tirer à pile ou face ... ou un utilisateur.\n\n"
|
||
" La valeur par défaut est une pièce.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:133
|
||
msgid "Nice try. You think this is funny?\n"
|
||
" How about *this* instead:\n\n"
|
||
msgstr "Bien essayé. Tu penses que c'est drôle ?\n"
|
||
"Que dirais-tu de *cela* à la place :\n\n"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:144
|
||
msgid "*flips a coin and... "
|
||
msgstr "*Lance une pièce et... "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:144
|
||
msgid "HEADS!*"
|
||
msgstr "PILE !*"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:144
|
||
msgid "TAILS!*"
|
||
msgstr "FACE !*"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:148
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Play Rock Paper Scissors."
|
||
msgstr "Jouer à Pierre Feuille Ciseaux."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:153
|
||
msgid "This isn't a valid option. Try {r}, {p}, or {s}."
|
||
msgstr "Cette option n'est pas valide. Essayez {r}, {p}, ou {s}."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:174
|
||
msgid "{choice} You win {author.mention}!"
|
||
msgstr "{choice} Vous avez gagné {author.mention} !"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:180
|
||
msgid "{choice} You lose {author.mention}!"
|
||
msgstr "{choice} Vous avez perdu {author.mention} !"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:186
|
||
msgid "{choice} We're square {author.mention}!"
|
||
msgstr "{choice} Nous sommes quittes {author.mention} !"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:193
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Ask 8 ball a question.\n\n"
|
||
" Question must end with a question mark.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "Demande à 8 ball une question.\n\n"
|
||
" La question doit se terminer par un point d'interrogation.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:200
|
||
msgid "That doesn't look like a question."
|
||
msgstr "Ça ne ressemble pas à une question."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:204
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Start or stop the stopwatch."
|
||
msgstr "Démarrez ou arrêtez le chronomètre."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:208
|
||
msgid " Stopwatch started!"
|
||
msgstr " Chronomètre démarré !"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:213
|
||
msgid " Stopwatch stopped! Time: **{seconds}**"
|
||
msgstr " Chronomètre arrêté ! Temps : **{seconds}**"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:219
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Create a lmgtfy link."
|
||
msgstr "Créé un lien lmgtfy."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:226
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Because everyone likes hugs!\n\n"
|
||
" Up to 10 intensity levels.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "Parce que tout le monde aime les câlins !\n\n"
|
||
" Jusqu'à 10 niveaux d'intensité.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:250
|
||
#, docstring
|
||
msgid "\n"
|
||
" Show server information.\n\n"
|
||
" `details`: Shows more information when set to `True`.\n"
|
||
" Default to False.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n"
|
||
" Afficher les informations sur le serveur.\n\n"
|
||
" `details`: Affiche plus d'informations lorsqu'il est défini sur `True`.\n"
|
||
" Par défaut sur False.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:257
|
||
msgid "Created on <t:{0}>. That's <t:{0}:R>!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:268
|
||
msgid "Users online"
|
||
msgstr "Utilisateurs en ligne"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:269
|
||
msgid "Text Channels"
|
||
msgstr "Salons textuels"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:270
|
||
msgid "Voice Channels"
|
||
msgstr "Salons vocaux"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:271
|
||
msgid "Roles"
|
||
msgstr "Rôles"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:272
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Propriétaire"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:274
|
||
msgid "Server ID: "
|
||
msgstr "ID du serveur : "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:276
|
||
msgid " • Use {command} for more info on the server."
|
||
msgstr " • Utilisez {command} pour plus d'informations sur le serveur."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:302
|
||
msgid "\n"
|
||
"Shard ID: **{shard_id}/{shard_count}**"
|
||
msgstr "\n"
|
||
"Shard ID : **{shard_id}/{shard_count}**"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:311
|
||
msgid "Humans: "
|
||
msgstr "Humains : "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:312
|
||
msgid " • Bots: "
|
||
msgstr " • Bots : "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:324
|
||
msgid "Users online: **{online}/{total_users}**\n"
|
||
msgstr "Utilisateurs en ligne : **{online}/{total_users}**\n"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:341
|
||
msgid "0 - None"
|
||
msgstr "0 - Aucun"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:342
|
||
msgid "1 - Low"
|
||
msgstr "1 - Faible"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:343
|
||
msgid "2 - Medium"
|
||
msgstr "2 - Moyen"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:344
|
||
msgid "3 - High"
|
||
msgstr "3 - Haut"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:345
|
||
msgid "4 - Extreme"
|
||
msgstr "4 - Extrême"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:349
|
||
msgid "Animated Icon"
|
||
msgstr "Icône animée"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:350
|
||
msgid "Banner Image"
|
||
msgstr "Image de bannière"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:351
|
||
msgid "Commerce"
|
||
msgstr "Commerce"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:352
|
||
msgid "Community"
|
||
msgstr "Communauté"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:353
|
||
msgid "Server Discovery"
|
||
msgstr "Découverte de serveurs"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:354
|
||
msgid "Featurable"
|
||
msgstr "En avant"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:355
|
||
msgid "Splash Invite"
|
||
msgstr "Arrière-plan d'invitation"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:356
|
||
msgid "Member list disabled"
|
||
msgstr "Liste des membres désactivée"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:357
|
||
msgid "Membership Screening enabled"
|
||
msgstr "Filtrage des membres activé"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:358
|
||
msgid "More Emojis"
|
||
msgstr "Plus d'émojis"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:359
|
||
msgid "News Channels"
|
||
msgstr "Salons d'annonces"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:360
|
||
msgid "Partnered"
|
||
msgstr "Partenaire"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:361
|
||
msgid "Preview enabled"
|
||
msgstr "Aperçu activé"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:362
|
||
msgid "Public disabled"
|
||
msgstr "Public désactivé"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:363
|
||
msgid "Vanity URL"
|
||
msgstr "URL personnalisée"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:364
|
||
msgid "Verified"
|
||
msgstr "Vérifié"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:365
|
||
msgid "VIP Voice Servers"
|
||
msgstr "Serveurs vocaux VIP"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:366
|
||
msgid "Welcome Screen enabled"
|
||
msgstr "Écran de bienvenue activé"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:374
|
||
msgid "{bot_name} joined this server on {bot_join}. That's over {since_join} days ago!"
|
||
msgstr "{bot_name} a rejoint ce serveur le {bot_join}. Il y a plus de {since_join} jours !"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:396
|
||
msgid "Members:"
|
||
msgstr "Membres :"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:398
|
||
msgid "Channels:"
|
||
msgstr "Salons :"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:399
|
||
msgid "💬 Text: {text}\n"
|
||
"🔊 Voice: {voice}"
|
||
msgstr "💬 Texte : {text}\n"
|
||
"🔊 Voix : {voice}"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:405
|
||
msgid "Utility:"
|
||
msgstr "Utilitaire:"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:406
|
||
msgid "Owner: {owner}\n"
|
||
"Verif. level: {verif}\n"
|
||
"Server ID: {id}{shard_info}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:417
|
||
msgid "Misc:"
|
||
msgstr "Divers:"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:418
|
||
msgid "AFK channel: {afk_chan}\n"
|
||
"AFK timeout: {afk_timeout}\n"
|
||
"Custom emojis: {emoji_count}\n"
|
||
"Roles: {role_count}"
|
||
msgstr "Salon AFK : {afk_chan}\n"
|
||
"Période d'inactivité : {afk_timeout}\n"
|
||
"Émojis : {emoji_count}\n"
|
||
"Rôles : {role_count}"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:423
|
||
msgid "Not set"
|
||
msgstr "Aucun"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:431
|
||
msgid "Server features:"
|
||
msgstr "Fonctionnalités du serveur :"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:433
|
||
msgid "Tier {boostlevel} with {nitroboosters} boosts\n"
|
||
"File size limit: {filelimit}\n"
|
||
"Emoji limit: {emojis_limit}\n"
|
||
"VCs max bitrate: {bitrate}"
|
||
msgstr "Niveau {boostlevel} avec {nitroboosters} boosts\n"
|
||
"Limite de taille de fichier: {filelimit}\n"
|
||
"Limite d'émojis: {emojis_limit}\n"
|
||
"Débit maximal des vocaux: {bitrate}"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:445
|
||
msgid "Nitro Boost:"
|
||
msgstr "Boost Nitro :"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:454
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Search the Urban Dictionary.\n\n"
|
||
" This uses the unofficial Urban Dictionary API.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "Recherche sur Urban Dictionary.\n\n"
|
||
" Ceci utilise l'API non-officielle d'Urban Dictionary.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:472 redbot/cogs/general/general.py:541
|
||
msgid "No Urban Dictionary entries were found, or there was an error in the process."
|
||
msgstr "Aucun résultats d'Urban Dictionary n'a été trouvé, ou il y a eu une erreur dans le processus."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:478
|
||
msgid "No Urban Dictionary entries were found."
|
||
msgstr "Aucun résultats d'Urban Dictionary n'a été trouvé."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:484
|
||
msgid "{word} by {author}"
|
||
msgstr "{word} par {author}"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:492 redbot/cogs/general/general.py:523
|
||
msgid "{definition}\n\n"
|
||
"**Example:** {example}"
|
||
msgstr "{definition}\n\n"
|
||
"**Exemple :** {example}"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:498
|
||
msgid "{thumbs_down} Down / {thumbs_up} Up, Powered by Urban Dictionary."
|
||
msgstr "{thumbs_down} Bas / {thumbs_up} Haut, Propulsé par Urban Dictionary."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/general/general.py:517
|
||
msgid "<{permalink}>\n"
|
||
" {word} by {author}\n\n"
|
||
"{description}\n\n"
|
||
"{thumbs_down} Down / {thumbs_up} Up, Powered by Urban Dictionary."
|
||
msgstr "<{permalink}>\n"
|
||
" {word} par {author}\n\n"
|
||
"{description}\n\n"
|
||
"{thumbs_down} Bas / {thumbs_up} Haut, Propulsé par Urban Dictionary."
|
||
|