Files
Red-DiscordBot/redbot/cogs/general/locales/fr-FR.po
github-actions[bot] 23b3144c84 [3.4] [i18n] Automated Crowdin downstream (#5514)
Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
2021-12-31 03:30:33 +01:00

487 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-25 00:03+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: redgettext 3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 289505\n"
"X-Crowdin-Language: fr\n"
"X-Crowdin-File-ID: 17\n"
"Language: fr_FR\n"
#: redbot/cogs/general/general.py:47
#, docstring
msgid "General commands."
msgstr "Commandes générales."
#: redbot/cogs/general/general.py:52
msgid "As I see it, yes"
msgstr "A ce que je vois, oui"
#: redbot/cogs/general/general.py:53
msgid "It is certain"
msgstr "C'est certain"
#: redbot/cogs/general/general.py:54
msgid "It is decidedly so"
msgstr "Il en est décidément ainsi"
#: redbot/cogs/general/general.py:55
msgid "Most likely"
msgstr "Probablement"
#: redbot/cogs/general/general.py:56
msgid "Outlook good"
msgstr "Ça semble correct"
#: redbot/cogs/general/general.py:57
msgid "Signs point to yes"
msgstr "Les signes portent à croire que oui"
#: redbot/cogs/general/general.py:58
msgid "Without a doubt"
msgstr "Sans aucun doute"
#: redbot/cogs/general/general.py:59
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: redbot/cogs/general/general.py:60
msgid "Yes definitely"
msgstr "Oui, définitivement"
#: redbot/cogs/general/general.py:61
msgid "You may rely on it"
msgstr "Tu peux compter dessus"
#: redbot/cogs/general/general.py:62
msgid "Reply hazy, try again"
msgstr "Réponse floue, essayez encore"
#: redbot/cogs/general/general.py:63
msgid "Ask again later"
msgstr "Demandez plus tard"
#: redbot/cogs/general/general.py:64
msgid "Better not tell you now"
msgstr "C'est trop tôt pour le dire"
#: redbot/cogs/general/general.py:65
msgid "Cannot predict now"
msgstr "Je ne peux pas le prédire pour le moment"
#: redbot/cogs/general/general.py:66
msgid "Concentrate and ask again"
msgstr "Concentrez vous et posez la question à nouveau"
#: redbot/cogs/general/general.py:67
msgid "Don't count on it"
msgstr "Ne compte pas là-dessus"
#: redbot/cogs/general/general.py:68
msgid "My reply is no"
msgstr "Ma réponse est non"
#: redbot/cogs/general/general.py:69
msgid "My sources say no"
msgstr "Mes sources me disent non"
#: redbot/cogs/general/general.py:70
msgid "Outlook not so good"
msgstr "Ça s'annonce plutôt mal"
#: redbot/cogs/general/general.py:71
msgid "Very doubtful"
msgstr "J'en doute fort"
#: redbot/cogs/general/general.py:85
#, docstring
msgid "Choose between multiple options.\n\n"
" There must be at least 2 options to pick from.\n"
" Options are separated by spaces.\n\n"
" To denote options which include whitespace, you should enclose the options in double quotes.\n"
" "
msgstr "Choisissez entre plusieurs options.\n\n"
" Il doit y avoir au moins 2 options parmi lesquelles choisir.\n"
" Les options sont séparées par des espaces.\n\n"
" Pour désigner les options qui incluent des espaces, vous devez entourer les options en guillemets doubles.\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:94
msgid "Not enough options to pick from."
msgstr "Trop peu de possibilités pour faire un choix."
#: redbot/cogs/general/general.py:100
#, docstring
msgid "Roll a random number.\n\n"
" The result will be between 1 and `<number>`.\n\n"
" `<number>` defaults to 100.\n"
" "
msgstr "Lancez un nombre aléatoire.\n\n"
" Le résultat sera compris entre 1 et `<number>`.\n\n"
" `<number>` par défaut est 100.\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:115
msgid "{author.mention} Maybe higher than 1? ;P"
msgstr "{author.mention} Peut-être supérieur à 1 ? ;P"
#: redbot/cogs/general/general.py:118
msgid "{author.mention} Max allowed number is {maxamount}."
msgstr "{author.mention} Le nombre maximum autorisé est {maxamount}."
#: redbot/cogs/general/general.py:125
#, docstring
msgid "Flip a coin... or a user.\n\n"
" Defaults to a coin.\n"
" "
msgstr "Tirer à pile ou face ... ou un utilisateur.\n\n"
" La valeur par défaut est une pièce.\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:133
msgid "Nice try. You think this is funny?\n"
" How about *this* instead:\n\n"
msgstr "Bien essayé. Tu penses que c'est drôle ?\n"
"Que dirais-tu de *cela* à la place :\n\n"
#: redbot/cogs/general/general.py:144
msgid "*flips a coin and... "
msgstr "*Lance une pièce et... "
#: redbot/cogs/general/general.py:144
msgid "HEADS!*"
msgstr "PILE !*"
#: redbot/cogs/general/general.py:144
msgid "TAILS!*"
msgstr "FACE !*"
#: redbot/cogs/general/general.py:148
#, docstring
msgid "Play Rock Paper Scissors."
msgstr "Jouer à Pierre Feuille Ciseaux."
#: redbot/cogs/general/general.py:153
msgid "This isn't a valid option. Try {r}, {p}, or {s}."
msgstr "Cette option n'est pas valide. Essayez {r}, {p}, ou {s}."
#: redbot/cogs/general/general.py:174
msgid "{choice} You win {author.mention}!"
msgstr "{choice} Vous avez gagné {author.mention} !"
#: redbot/cogs/general/general.py:180
msgid "{choice} You lose {author.mention}!"
msgstr "{choice} Vous avez perdu {author.mention} !"
#: redbot/cogs/general/general.py:186
msgid "{choice} We're square {author.mention}!"
msgstr "{choice} Nous sommes quittes {author.mention} !"
#: redbot/cogs/general/general.py:193
#, docstring
msgid "Ask 8 ball a question.\n\n"
" Question must end with a question mark.\n"
" "
msgstr "Demande à 8 ball une question.\n\n"
" La question doit se terminer par un point d'interrogation.\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:200
msgid "That doesn't look like a question."
msgstr "Ça ne ressemble pas à une question."
#: redbot/cogs/general/general.py:204
#, docstring
msgid "Start or stop the stopwatch."
msgstr "Démarrez ou arrêtez le chronomètre."
#: redbot/cogs/general/general.py:208
msgid " Stopwatch started!"
msgstr " Chronomètre démarré !"
#: redbot/cogs/general/general.py:213
msgid " Stopwatch stopped! Time: **{seconds}**"
msgstr " Chronomètre arrêté ! Temps : **{seconds}**"
#: redbot/cogs/general/general.py:219
#, docstring
msgid "Create a lmgtfy link."
msgstr "Créé un lien lmgtfy."
#: redbot/cogs/general/general.py:226
#, docstring
msgid "Because everyone likes hugs!\n\n"
" Up to 10 intensity levels.\n"
" "
msgstr "Parce que tout le monde aime les câlins !\n\n"
" Jusqu'à 10 niveaux d'intensité.\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:250
#, docstring
msgid "\n"
" Show server information.\n\n"
" `details`: Shows more information when set to `True`.\n"
" Default to False.\n"
" "
msgstr "\n"
" Afficher les informations sur le serveur.\n\n"
" `details`: Affiche plus d'informations lorsqu'il est défini sur `True`.\n"
" Par défaut sur False.\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:257
msgid "Created on <t:{0}>. That's <t:{0}:R>!"
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:268
msgid "Users online"
msgstr "Utilisateurs en ligne"
#: redbot/cogs/general/general.py:269
msgid "Text Channels"
msgstr "Salons textuels"
#: redbot/cogs/general/general.py:270
msgid "Voice Channels"
msgstr "Salons vocaux"
#: redbot/cogs/general/general.py:271
msgid "Roles"
msgstr "Rôles"
#: redbot/cogs/general/general.py:272
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
#: redbot/cogs/general/general.py:274
msgid "Server ID: "
msgstr "ID du serveur : "
#: redbot/cogs/general/general.py:276
msgid " • Use {command} for more info on the server."
msgstr " • Utilisez {command} pour plus d'informations sur le serveur."
#: redbot/cogs/general/general.py:302
msgid "\n"
"Shard ID: **{shard_id}/{shard_count}**"
msgstr "\n"
"Shard ID : **{shard_id}/{shard_count}**"
#: redbot/cogs/general/general.py:311
msgid "Humans: "
msgstr "Humains : "
#: redbot/cogs/general/general.py:312
msgid " • Bots: "
msgstr " • Bots : "
#: redbot/cogs/general/general.py:324
msgid "Users online: **{online}/{total_users}**\n"
msgstr "Utilisateurs en ligne : **{online}/{total_users}**\n"
#: redbot/cogs/general/general.py:341
msgid "0 - None"
msgstr "0 - Aucun"
#: redbot/cogs/general/general.py:342
msgid "1 - Low"
msgstr "1 - Faible"
#: redbot/cogs/general/general.py:343
msgid "2 - Medium"
msgstr "2 - Moyen"
#: redbot/cogs/general/general.py:344
msgid "3 - High"
msgstr "3 - Haut"
#: redbot/cogs/general/general.py:345
msgid "4 - Extreme"
msgstr "4 - Extrême"
#: redbot/cogs/general/general.py:349
msgid "Animated Icon"
msgstr "Icône animée"
#: redbot/cogs/general/general.py:350
msgid "Banner Image"
msgstr "Image de bannière"
#: redbot/cogs/general/general.py:351
msgid "Commerce"
msgstr "Commerce"
#: redbot/cogs/general/general.py:352
msgid "Community"
msgstr "Communauté"
#: redbot/cogs/general/general.py:353
msgid "Server Discovery"
msgstr "Découverte de serveurs"
#: redbot/cogs/general/general.py:354
msgid "Featurable"
msgstr "En avant"
#: redbot/cogs/general/general.py:355
msgid "Splash Invite"
msgstr "Arrière-plan d'invitation"
#: redbot/cogs/general/general.py:356
msgid "Member list disabled"
msgstr "Liste des membres désactivée"
#: redbot/cogs/general/general.py:357
msgid "Membership Screening enabled"
msgstr "Filtrage des membres activé"
#: redbot/cogs/general/general.py:358
msgid "More Emojis"
msgstr "Plus d'émojis"
#: redbot/cogs/general/general.py:359
msgid "News Channels"
msgstr "Salons d'annonces"
#: redbot/cogs/general/general.py:360
msgid "Partnered"
msgstr "Partenaire"
#: redbot/cogs/general/general.py:361
msgid "Preview enabled"
msgstr "Aperçu activé"
#: redbot/cogs/general/general.py:362
msgid "Public disabled"
msgstr "Public désactivé"
#: redbot/cogs/general/general.py:363
msgid "Vanity URL"
msgstr "URL personnalisée"
#: redbot/cogs/general/general.py:364
msgid "Verified"
msgstr "Vérifié"
#: redbot/cogs/general/general.py:365
msgid "VIP Voice Servers"
msgstr "Serveurs vocaux VIP"
#: redbot/cogs/general/general.py:366
msgid "Welcome Screen enabled"
msgstr "Écran de bienvenue activé"
#: redbot/cogs/general/general.py:374
msgid "{bot_name} joined this server on {bot_join}. That's over {since_join} days ago!"
msgstr "{bot_name} a rejoint ce serveur le {bot_join}. Il y a plus de {since_join} jours !"
#: redbot/cogs/general/general.py:396
msgid "Members:"
msgstr "Membres :"
#: redbot/cogs/general/general.py:398
msgid "Channels:"
msgstr "Salons :"
#: redbot/cogs/general/general.py:399
msgid "💬 Text: {text}\n"
"🔊 Voice: {voice}"
msgstr "💬 Texte : {text}\n"
"🔊 Voix : {voice}"
#: redbot/cogs/general/general.py:405
msgid "Utility:"
msgstr "Utilitaire:"
#: redbot/cogs/general/general.py:406
msgid "Owner: {owner}\n"
"Verif. level: {verif}\n"
"Server ID: {id}{shard_info}"
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:417
msgid "Misc:"
msgstr "Divers:"
#: redbot/cogs/general/general.py:418
msgid "AFK channel: {afk_chan}\n"
"AFK timeout: {afk_timeout}\n"
"Custom emojis: {emoji_count}\n"
"Roles: {role_count}"
msgstr "Salon AFK : {afk_chan}\n"
"Période d'inactivité : {afk_timeout}\n"
"Émojis : {emoji_count}\n"
"Rôles : {role_count}"
#: redbot/cogs/general/general.py:423
msgid "Not set"
msgstr "Aucun"
#: redbot/cogs/general/general.py:431
msgid "Server features:"
msgstr "Fonctionnalités du serveur :"
#: redbot/cogs/general/general.py:433
msgid "Tier {boostlevel} with {nitroboosters} boosts\n"
"File size limit: {filelimit}\n"
"Emoji limit: {emojis_limit}\n"
"VCs max bitrate: {bitrate}"
msgstr "Niveau {boostlevel} avec {nitroboosters} boosts\n"
"Limite de taille de fichier: {filelimit}\n"
"Limite d'émojis: {emojis_limit}\n"
"Débit maximal des vocaux: {bitrate}"
#: redbot/cogs/general/general.py:445
msgid "Nitro Boost:"
msgstr "Boost Nitro :"
#: redbot/cogs/general/general.py:454
#, docstring
msgid "Search the Urban Dictionary.\n\n"
" This uses the unofficial Urban Dictionary API.\n"
" "
msgstr "Recherche sur Urban Dictionary.\n\n"
" Ceci utilise l'API non-officielle d'Urban Dictionary.\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:472 redbot/cogs/general/general.py:541
msgid "No Urban Dictionary entries were found, or there was an error in the process."
msgstr "Aucun résultats d'Urban Dictionary n'a été trouvé, ou il y a eu une erreur dans le processus."
#: redbot/cogs/general/general.py:478
msgid "No Urban Dictionary entries were found."
msgstr "Aucun résultats d'Urban Dictionary n'a été trouvé."
#: redbot/cogs/general/general.py:484
msgid "{word} by {author}"
msgstr "{word} par {author}"
#: redbot/cogs/general/general.py:492 redbot/cogs/general/general.py:523
msgid "{definition}\n\n"
"**Example:** {example}"
msgstr "{definition}\n\n"
"**Exemple :** {example}"
#: redbot/cogs/general/general.py:498
msgid "{thumbs_down} Down / {thumbs_up} Up, Powered by Urban Dictionary."
msgstr "{thumbs_down} Bas / {thumbs_up} Haut, Propulsé par Urban Dictionary."
#: redbot/cogs/general/general.py:517
msgid "<{permalink}>\n"
" {word} by {author}\n\n"
"{description}\n\n"
"{thumbs_down} Down / {thumbs_up} Up, Powered by Urban Dictionary."
msgstr "<{permalink}>\n"
" {word} par {author}\n\n"
"{description}\n\n"
"{thumbs_down} Bas / {thumbs_up} Haut, Propulsé par Urban Dictionary."