mirror of
https://github.com/Cog-Creators/Red-DiscordBot.git
synced 2025-12-07 01:42:30 -05:00
[3.4] [i18n] Automated Crowdin downstream (#5339)
Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
07e7594308
commit
0096f874a4
@@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "Paramètres du serveur"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:999
|
||||
msgid "Auto-deafen: [{auto_deafen}]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mise en sourdine automatique: [{auto_deafen}]\n"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1002
|
||||
msgid "Auto-disconnect: [{dc}]\n"
|
||||
@@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1471
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreur"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1472
|
||||
msgid "Music without sound isn't music at all. Try setting the volume higher then 0%."
|
||||
@@ -1147,15 +1147,15 @@ msgstr ""
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1480
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1488
|
||||
msgid "Setting changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paramètre modifié"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1481
|
||||
msgid "The maximum volume has been limited to 150%, be easy on your ears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le volume maximum a été limité à 150%, soyez gentil avec vos oreilles."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1489
|
||||
msgid "The maximum volume has been limited to {max_volume}%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le volume maximum a été limité à {max_volume}%."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:32
|
||||
#, docstring
|
||||
@@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr "Enlever la piste de la liste de lecture"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:833
|
||||
msgid "Removed {track} from the queue."
|
||||
msgstr "{track} a été retirer de la liste."
|
||||
msgstr "{track} a été retiré de la liste de lecture."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:851
|
||||
msgid "Removed 0 tracks, nothing matches the URL provided."
|
||||
@@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "0 pistes supprimées, rien ne correspond à l'URL fournie."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:857
|
||||
msgid "Removed {removed_tracks} tracks from queue which matched the URL provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{removed_tracks} pistes qui correspondait à l'url ont été retirées de la liste de lecture."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:867
|
||||
#, docstring
|
||||
@@ -1849,7 +1849,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/llset.py:54
|
||||
msgid "`{java_path}` is not a valid executable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`{java_path}` n'est pas un exécutable valide"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/llset.py:61
|
||||
msgid "Java Executable Changed"
|
||||
@@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr "L'exécutable de Java a changé"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/llset.py:62
|
||||
msgid "Audio will now use `{exc}` to run your Lavalink.jar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'Audio va maintenant utiliser `{exc}` pour exécuter votre Lavalink.jar"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/llset.py:72
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/llset.py:85
|
||||
@@ -1879,7 +1879,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/llset.py:185
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/llset.py:210
|
||||
msgid "Please reload Audio (`{prefix}reload audio`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veuillez recharger l'Audio (`{prefix}reload audio`)."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/llset.py:93
|
||||
#, docstring
|
||||
@@ -2787,7 +2787,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/playlists.py:1288
|
||||
msgid "The track has been removed from the playlist: {playlist_name} (`{id}`) [**{scope}**]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La piste a été retirée de la playlist : {playlist_name} (`{id}`) [**{scope}**]."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/playlists.py:1306
|
||||
#, docstring
|
||||
@@ -3069,7 +3069,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:278
|
||||
msgid "Removed {removed_tracks} tracks queued by {member.display_name}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{removed_tracks} pistes mises par {member.display_name} ont été retirées de la liste de lecture."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:285
|
||||
#, docstring
|
||||
|
||||
@@ -764,7 +764,11 @@ msgid "Toggle the domain restriction on Audio.\n\n"
|
||||
" When toggled on, users are restricted to YouTube, SoundCloud, Vimeo, Twitch, and\n"
|
||||
" Bandcamp links.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slå av/på domenestriksjoner for lyd.\n\n"
|
||||
" Når vekslet av brukere vil kunne spille sanger fra ikke-kommersielle nettsider og lenker.\n"
|
||||
" Når aktivert på en bruker er begrenset til YouTube, SoundCloud, Vimeo, Twitch, og\n"
|
||||
" Bandcampin-lenker.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:934
|
||||
msgid "Commercial links only: {true_or_false}."
|
||||
@@ -794,7 +798,7 @@ msgstr "Server Innstillinger"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:999
|
||||
msgid "Auto-deafen: [{auto_deafen}]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auto-Deafen: [{auto_deafen}]\n"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1002
|
||||
msgid "Auto-disconnect: [{dc}]\n"
|
||||
@@ -837,7 +841,14 @@ msgid "Max volume: [{max_volume}%]\n"
|
||||
"Song notify msgs: [{notify}]\n"
|
||||
"Songs as status: [{status}]\n"
|
||||
"Spotify search: [{countrycode}]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maks volum: [{max_volume}%]\n"
|
||||
"Vedvarende kø: [{persist_queue}]\n"
|
||||
"Repeat: [{repeat}]\n"
|
||||
"Shuffle: [{shuffle}]\n"
|
||||
"Shuffle bumped: [{bumpped_shuffle}]\n"
|
||||
"Sang notifikasjoner: [{notify}]\n"
|
||||
"Sanger som status: [{status}]\n"
|
||||
"Spotify søk: [{countrycode}]\n"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1045
|
||||
msgid "Thumbnails: [{0}]\n"
|
||||
@@ -1147,28 +1158,28 @@ msgstr "Det kan ta et par minutter før Lavalink har startet opp."
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1467
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Set the maximum volume allowed in this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Angi maksimalt volum tillatt på denne serveren."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1471
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feil"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1472
|
||||
msgid "Music without sound isn't music at all. Try setting the volume higher then 0%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Musikk uten lyd er ikke musikk i det hele tatt. Prøv å sette volumet høyere enn 0 %."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1480
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1488
|
||||
msgid "Setting changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Innstillingene er endret"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1481
|
||||
msgid "The maximum volume has been limited to 150%, be easy on your ears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maksimumsvolumet er begrenset til 150%, og være lett for ørene dine."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1489
|
||||
msgid "The maximum volume has been limited to {max_volume}%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maksimalt volum er begrenset til {max_volume}%."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:32
|
||||
#, docstring
|
||||
@@ -1537,15 +1548,15 @@ msgstr "Du trenger DJ-rollen for å tilkalle boten."
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/player.py:695
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:339
|
||||
msgid "I don't have permission to connect and speak in your channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeg har ikke tillatelse til å koble til og snakke i kanalen din."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:672
|
||||
msgid "Unable To Do This Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan ikke utføre denne handlingen"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:673
|
||||
msgid "I am already in your channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeg er allerede i kanalen din."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:685
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/player.py:95
|
||||
@@ -2001,7 +2012,12 @@ msgid "Play all songs in a localtracks folder.\n\n"
|
||||
" `[p]local folder folder_name`\n"
|
||||
" Queues all of the tracks inside the folder_name folder.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spill av alle sanger i en lokalspor mappe.\n\n"
|
||||
" `[p]local folder`\n"
|
||||
" Åpne en meny for å velge en mappe som skal stå i kø.\n\n"
|
||||
" `[p]local folder folder_name`\n"
|
||||
" Kjør alle sporene i mappen mappenavn.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/localtracks.py:50
|
||||
msgid "Folder Not Found"
|
||||
@@ -2023,7 +2039,15 @@ msgid "Play a local track.\n\n"
|
||||
" `[p]play album_folder\\song_name.mp3`\n"
|
||||
" Use a direct link relative to the localtracks folder.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spill av et lokalt spor.\n\n"
|
||||
" For å spille et lokalt spor, enten bruk menyen til å velge et spor eller skrive inn i sporbanen direkte med spillkommandoen.\n"
|
||||
" For å spille en hel mappe, bruk `[p]for å hjelpe lokal mappe` for instruksjoner.\n\n"
|
||||
" **Usage**:\n"
|
||||
" `[p]local play`\n"
|
||||
" Åpne en meny for å velge et spor.\n\n"
|
||||
" `[p]play localtracks\\album_folder\\song_name.mp3`\n"
|
||||
" `[p]play album_folder\\song_name.mp3` \n"
|
||||
" Bruk en direkte lenke i forhold til localtracks -mappen. "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/localtracks.py:79
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/localtracks.py:135
|
||||
@@ -2081,7 +2105,10 @@ msgid "Play the specified track or search for a close match.\n\n"
|
||||
" To play a local track, the query should be `<parentfolder>\\<filename>`.\n"
|
||||
" If you are the bot owner, use `[p]audioset info` to display your localtracks path.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spill av det angitte sporet eller søk etter en nærkamp.\n\n"
|
||||
" For å spille et lokalt spor bør spørringen være `<parentfolder>\\<filename>`.\n"
|
||||
" Hvis du er botens eier, bruk `[p]audioset info` for å vise localtracks banen.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/player.py:54
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/player.py:162
|
||||
|
||||
@@ -1159,28 +1159,28 @@ msgstr "Pode levar alguns minutos para Lavalink iniciar completamente."
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1467
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Set the maximum volume allowed in this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Defina o volume máximo permitido neste servidor."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1471
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1472
|
||||
msgid "Music without sound isn't music at all. Try setting the volume higher then 0%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Música sem nenhum volume não é música. Tente definir o volume maior que 0%."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1480
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1488
|
||||
msgid "Setting changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuração alterada"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1481
|
||||
msgid "The maximum volume has been limited to 150%, be easy on your ears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agora o volume máximo é 150%, cuidado para não prejudicar seus ouvidos."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1489
|
||||
msgid "The maximum volume has been limited to {max_volume}%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O volume máximo é limitado a {max_volume}%."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:32
|
||||
#, docstring
|
||||
@@ -1241,17 +1241,18 @@ msgstr "Desconectando..."
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:86
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Now playing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tocando."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:110
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:77
|
||||
msgid "\n"
|
||||
" Requested by: **{track.requester}**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\n"
|
||||
" Solicitado por: **{track.requester}**"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:113
|
||||
msgid "Nothing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nada."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:118
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:79
|
||||
@@ -1261,48 +1262,48 @@ msgstr "Reproduzindo agora"
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:128
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:89
|
||||
msgid "Auto-Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auto-Reproduzir"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:134
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:95
|
||||
msgid "Shuffle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aleatório"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:140
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:101
|
||||
msgid "Repeat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Repetir"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:200
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Pause or resume a playing track."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pausa ou retoma uma música em reprodução."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:211
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:217
|
||||
msgid "Unable To Manage Tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não foi possível gerenciar as músicas"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:212
|
||||
msgid "You must be in the voice channel to pause or resume."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você deve estar no canal de voz para alternar a reprodução."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:218
|
||||
msgid "You need the DJ role to pause or resume tracks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você precisa do cargo de DJ para moderar as músicas."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:229
|
||||
msgid "Track Paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Música Pausada"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:233
|
||||
msgid "Track Resumed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Música Resumida"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:242
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Skip to the start of the previously played track."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pula para o começo da música anterior."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:256
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:262
|
||||
@@ -1312,15 +1313,15 @@ msgstr ""
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:511
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:520
|
||||
msgid "Unable To Skip Tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não foi possível pular a música"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:257
|
||||
msgid "You must be in the voice channel to skip the track."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você precisa estar num canal de voz para pular a música."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:269
|
||||
msgid "You need the DJ role or be the track requester to enqueue the previous song tracks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você precisa do cargo de DJ ou ter solicitado a faixa para recolocar as as músicas anteriores."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:277
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/player.py:53
|
||||
@@ -1363,22 +1364,23 @@ msgstr ""
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/player.py:806
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/playlists.py:1481
|
||||
msgid "Unable To Play Tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não foi possível tocar a música"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:277
|
||||
msgid "No previous track."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não há música anterior."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:298
|
||||
msgid "Replaying Track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reproduzindo Música"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:305
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Seek ahead or behind on a track by seconds or a to a specific time.\n\n"
|
||||
" Accepts seconds or a value formatted like 00:00:00 (`hh:mm:ss`) or 00:00 (`mm:ss`).\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avançar ou retrocede a música por segundos ou para um tempo específico.\n\n"
|
||||
" Aceita valor em segundos ou formatado como 00:00:00 (`hh:mm:ss`) ou 00:00 (`mm:ss`)."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:323
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:330
|
||||
@@ -1386,11 +1388,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:344
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:356
|
||||
msgid "Unable To Seek Tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não foi possível procurar esse tempo"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:324
|
||||
msgid "You must be in the voice channel to use seek."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você precisa estar num canal de voz para para usar *seek*."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:338
|
||||
msgid "You need the DJ role or be the track requester to use seek."
|
||||
@@ -1836,7 +1838,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/equalizer.py:366
|
||||
msgid "Invalid Band"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Banda Inválida"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/equalizer.py:367
|
||||
msgid "Valid band numbers are 1-15 or the band names listed in the help for this command."
|
||||
|
||||
@@ -765,7 +765,11 @@ msgid "Toggle the domain restriction on Audio.\n\n"
|
||||
" When toggled on, users are restricted to YouTube, SoundCloud, Vimeo, Twitch, and\n"
|
||||
" Bandcamp links.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "切換 Audio 的網域限制。\n\n"
|
||||
" 當設為為關閉時,使用者可以從非營利的網站或連結播放歌曲。\n"
|
||||
" 當設定為開啟時,使用者將限制於 YouTube、SoundCloud、Vimeo、Twitch,和\n"
|
||||
" Bandcamp 的連結。\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:934
|
||||
msgid "Commercial links only: {true_or_false}."
|
||||
@@ -795,7 +799,7 @@ msgstr "伺服器設定"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:999
|
||||
msgid "Auto-deafen: [{auto_deafen}]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "自動拒聽:[{auto_deafen}]\n"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1002
|
||||
msgid "Auto-disconnect: [{dc}]\n"
|
||||
@@ -838,7 +842,14 @@ msgid "Max volume: [{max_volume}%]\n"
|
||||
"Song notify msgs: [{notify}]\n"
|
||||
"Songs as status: [{status}]\n"
|
||||
"Spotify search: [{countrycode}]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最大音量:[{max_volume}%]\n"
|
||||
"永久佇列:[{persist_queue}]\n"
|
||||
"循環播放:[{repeat}]\n"
|
||||
"隨機播放:[{shuffle}]\n"
|
||||
"隨機置前:[{bumpped_shuffle}]\n"
|
||||
"歌曲消息:[{notify}]\n"
|
||||
"顯示狀態:[{status}]\n"
|
||||
"Spotify搜尋:[{countrycode}]\n"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1045
|
||||
msgid "Thumbnails: [{0}]\n"
|
||||
@@ -959,7 +970,7 @@ msgstr "Lavalink 建置 :[{llbuild}]\n"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1137
|
||||
msgid "Localtracks path: [{localpath}]\n"
|
||||
msgstr "Localtracks 路徑:[{localpath}]\n"
|
||||
msgstr "本地歌曲路徑:[{localpath}]\n"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1146
|
||||
#, docstring
|
||||
@@ -969,7 +980,7 @@ msgstr "傳送 Lavalink server 日誌到你的私訊。"
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1153
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1155
|
||||
msgid "No logs found in your data folder."
|
||||
msgstr "沒有在你的資料夾中找到 日誌紀錄。"
|
||||
msgstr "沒有在你的資料夾中找到日誌紀錄。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1167
|
||||
msgid "Logs are too large, you can find them in {path}"
|
||||
@@ -1128,12 +1139,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1441
|
||||
msgid "Persisting queues: {true_or_false}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "永久佇列:{true_or_false}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1449
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Restarts the lavalink connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重啟Lavalink連接。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1459
|
||||
msgid "Restarting Lavalink"
|
||||
@@ -1141,33 +1152,33 @@ msgstr "正在重新啟動 Lavalink"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1460
|
||||
msgid "It can take a couple of minutes for Lavalink to fully start up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lavalink完全開啟可能需要幾分鐘。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1467
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Set the maximum volume allowed in this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "設置此服務器允許的最大音量。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1471
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "錯誤"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1472
|
||||
msgid "Music without sound isn't music at all. Try setting the volume higher then 0%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "沒有聲音的音樂并不是音樂,請嘗試將音量提高至大於0的數字。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1480
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1488
|
||||
msgid "Setting changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已變更設定。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1481
|
||||
msgid "The maximum volume has been limited to 150%, be easy on your ears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最大音量已被限制至150%,音量過大可能對聽力造成損害。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1489
|
||||
msgid "The maximum volume has been limited to {max_volume}%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最大音量已被限制至{max_volume}%。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:32
|
||||
#, docstring
|
||||
@@ -1198,28 +1209,28 @@ msgstr "退出語音頻道。"
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/miscellaneous.py:102
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/playlists.py:1142
|
||||
msgid "Nothing playing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "沒有正在播放的曲目。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:49
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:55
|
||||
msgid "Unable To Disconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法中斷連接。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:50
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:263
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:331
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:585
|
||||
msgid "There are other people listening - vote to skip instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "目前有其他人在語音頻道中 - 請使用投票功能跳過。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:56
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:62
|
||||
msgid "You need the DJ role to disconnect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您需要DJ身分組才能中斷連接。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:61
|
||||
msgid "Unable to Disconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法中斷連接。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:65
|
||||
msgid "Disconnecting..."
|
||||
@@ -1376,35 +1387,35 @@ msgstr "在軌道上向前或向後搜索幾秒鐘或到特定時間。\n\n"
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:344
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:356
|
||||
msgid "Unable To Seek Tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法跳過歌曲。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:324
|
||||
msgid "You must be in the voice channel to use seek."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您必須在語音頻道內才能跳過歌曲。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:338
|
||||
msgid "You need the DJ role or be the track requester to use seek."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您需要DJ身分組或是播放此歌曲的成員才能跳過歌曲。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:344
|
||||
msgid "Can't seek on a stream."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法跳過直播。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:357
|
||||
msgid "Invalid input for the time to seek."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "跳過時間格式錯誤。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:365
|
||||
msgid "Moved {num_seconds}s to 00:00:00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已跳至00:00:00 (移動 {num_seconds} 秒)。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:372
|
||||
msgid "Moved {num_seconds}s to {time}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已跳轉至{time} (移動 {num_seconds} 秒)。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:380
|
||||
msgid "Moved to {time}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已跳至{time}。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:390
|
||||
#, docstring
|
||||
@@ -1416,17 +1427,17 @@ msgstr "切換隨機播放。"
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:443
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:454
|
||||
msgid "Unable To Toggle Shuffle"
|
||||
msgstr "無法切換隨機播放"
|
||||
msgstr "無法切換隨機播放。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:400
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:444
|
||||
msgid "You need the DJ role to toggle shuffle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您需要DJ身分組才能開啟隨機播放。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:411
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:455
|
||||
msgid "You must be in the voice channel to toggle shuffle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您必須在語音頻道內才能開啟隨機播放。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:420
|
||||
msgid "Shuffle tracks: {true_or_false}."
|
||||
@@ -1451,11 +1462,11 @@ msgstr "跳到下一首歌曲或指定編號的歌曲。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:484
|
||||
msgid "You must be in the voice channel to skip the music."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您必須在語音頻道內才能跳過歌曲。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:499
|
||||
msgid "You need the DJ role or be the track requester to skip tracks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您需要DJ身分組或是播放此歌曲的成員才能跳過歌曲。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:512
|
||||
msgid "You can only skip the current track."
|
||||
@@ -1475,11 +1486,11 @@ msgstr "你已經投票跳過了。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:543
|
||||
msgid "Vote threshold met."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已達到投票比例。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:546
|
||||
msgid " Votes: {num_votes}/{num_members} ({cur_percent}% out of {required_percent}% needed)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " 投票數量:{num_votes}/{num_members} (投票率 {cur_percent}%,共需要 {required_percent}%)"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:565
|
||||
#, docstring
|
||||
@@ -1490,11 +1501,11 @@ msgstr "停止播放並清除播放清單。"
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:584
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:590
|
||||
msgid "Unable To Stop Player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法停止播放器。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:579
|
||||
msgid "You must be in the voice channel to stop the music."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您必須在語音頻道內才能停止播放歌曲。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:591
|
||||
msgid "You need the DJ role to stop the music."
|
||||
@@ -1515,15 +1526,15 @@ msgstr "召喚機器人到語音頻道。"
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:684
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:691
|
||||
msgid "Unable To Join Voice Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法加入語音頻道。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:634
|
||||
msgid "There are other people listening."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "目前有其他成員在語音頻道。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:641
|
||||
msgid "You need the DJ role to summon the bot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您需要DJ身分組才能使Bot加入語音頻道。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:654
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/player.py:83
|
||||
@@ -1533,15 +1544,15 @@ msgstr ""
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/player.py:695
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:339
|
||||
msgid "I don't have permission to connect and speak in your channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "權限不足,無法加入及在您的語音頻道中説話。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:672
|
||||
msgid "Unable To Do This Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法執行此動作。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:673
|
||||
msgid "I am already in your channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我已經在您的頻道裡了。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:685
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/player.py:95
|
||||
@@ -1551,7 +1562,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/player.py:707
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:351
|
||||
msgid "Connect to a voice channel first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "請先加入一個語音頻道。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:692
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/player.py:101
|
||||
@@ -1575,15 +1586,15 @@ msgstr "目前音量:"
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:719
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:726
|
||||
msgid "Unable To Change Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法更改音量。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:720
|
||||
msgid "You must be in the voice channel to change the volume."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您必須在語音頻道內才能調整音量。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:727
|
||||
msgid "You need the DJ role to change the volume."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您需要DJ身分組才能更改音量。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:737
|
||||
msgid "Volume:"
|
||||
@@ -1597,19 +1608,19 @@ msgstr "切換重複播放。"
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:754
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:765
|
||||
msgid "Unable To Toggle Repeat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法切換循環播放。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:755
|
||||
msgid "You need the DJ role to toggle repeat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您需要DJ身分組才能切換循環播放。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:766
|
||||
msgid "You must be in the voice channel to toggle repeat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您必須在語音頻道內才能切換循環播放。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:773
|
||||
msgid "Repeat tracks: {true_or_false}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "循環播放:{true_or_false}。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:790
|
||||
#, docstring
|
||||
@@ -1618,22 +1629,22 @@ msgstr "從播放清單中刪除指定的歌曲編號。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:799
|
||||
msgid "Nothing queued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "隊列為空。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:803
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:809
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:817
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:850
|
||||
msgid "Unable To Modify Queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法更改佇列。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:804
|
||||
msgid "You need the DJ role to remove tracks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您需要DJ身分組才能移除歌曲。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:810
|
||||
msgid "You must be in the voice channel to manage the queue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您必須在語音頻道內才能修改佇列。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:818
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:891
|
||||
@@ -1643,19 +1654,19 @@ msgstr ""
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:832
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:856
|
||||
msgid "Removed track from queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已從佇列中移除。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:833
|
||||
msgid "Removed {track} from the queue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已將 {track} 從佇列中移除。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:851
|
||||
msgid "Removed 0 tracks, nothing matches the URL provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "沒有任何結果符合您提供的連接,已移除0個曲目。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:857
|
||||
msgid "Removed {removed_tracks} tracks from queue which matched the URL provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "根據您提供的連接,已移除符合條件的 {removed_tracks} 個曲目。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:867
|
||||
#, docstring
|
||||
@@ -1667,19 +1678,19 @@ msgstr "將編號歌曲移動到到播放清單頂部。"
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:890
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/player.py:151
|
||||
msgid "Unable To Bump Track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法將歌曲移動至佇列頂部。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:879
|
||||
msgid "You must be in the voice channel to bump a track."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您必須在語音頻道內才能將歌曲移動至佇列頂部。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:885
|
||||
msgid "You need the DJ role to bump tracks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您需要DJ身分組才能將歌曲移動至佇列頂部。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:901
|
||||
msgid "Moved track to the top of the queue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已將歌曲移動到佇列頂部。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/equalizer.py:30
|
||||
#, docstring
|
||||
@@ -2231,7 +2242,7 @@ msgstr "無法取得有效的歌曲。"
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/player.py:897
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/playlists.py:1928
|
||||
msgid "Unable to Get Track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法獲取歌曲。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/player.py:622
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/player.py:758
|
||||
@@ -2243,7 +2254,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/player.py:636
|
||||
msgid "Adding a track to queue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "正在新增歌曲至播放佇列。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/player.py:642
|
||||
#, docstring
|
||||
@@ -2258,7 +2269,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/player.py:712
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/player.py:722
|
||||
msgid "Unable To Search For Tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法搜尋曲目。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/player.py:723
|
||||
msgid "You must be in the voice channel to enqueue tracks."
|
||||
@@ -2267,7 +2278,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/player.py:786
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/player.py:908
|
||||
msgid "Nothing found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未找到任何東西。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/player.py:857
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/playlists.py:1553
|
||||
@@ -2351,7 +2362,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/playlists.py:1699
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/playlists.py:2015
|
||||
msgid "Playlist Not Found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未找到播放列表"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/playlists.py:140
|
||||
msgid "Could not find a track matching your query."
|
||||
@@ -2372,7 +2383,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/playlists.py:193
|
||||
msgid "Track added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "曲目已新增"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/playlists.py:194
|
||||
msgid "{track} appended to {playlist} (`{id}`) [**{scope}**]."
|
||||
@@ -2910,7 +2921,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/playlists.py:1692
|
||||
msgid "Invalid Playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無效的播放清單。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/playlists.py:1693
|
||||
msgid "Custom playlists cannot be updated."
|
||||
@@ -2918,7 +2929,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/playlists.py:1734
|
||||
msgid "Tracks removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "曲目已移除"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/playlists.py:1738
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/playlists.py:1758
|
||||
@@ -2927,7 +2938,7 @@ msgstr "第{page_num}頁/共{total_pages}頁"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/playlists.py:1756
|
||||
msgid "Tracks added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "曲目已新增"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/playlists.py:1769
|
||||
msgid "No changes for {name} (`{id}`) [**{scope}**]."
|
||||
@@ -3031,65 +3042,65 @@ msgstr "清除佇列。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:192
|
||||
msgid "Unable To Clear Queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法清空佇列。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:193
|
||||
msgid "You need the DJ role to clear the queue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您需要DJ身分組才能清空佇列。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:201
|
||||
msgid "Queue Modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "佇列已修改"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:201
|
||||
msgid "The queue has been cleared."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "佇列已被清空"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:206
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Removes songs from the queue if the requester is not in the voice channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "若選擇播放歌曲的成員不在語音頻道内,將歌曲從佇列中移除。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:223
|
||||
msgid "Unable To Clean Queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法清理佇列。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:224
|
||||
msgid "You need the DJ role to clean the queue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您需要DJ身分組才能清理佇列。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:239
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:273
|
||||
msgid "Removed 0 tracks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已移除 0 個歌曲。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:243
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:277
|
||||
msgid "Removed Tracks From The Queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已從佇列移除歌曲"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:244
|
||||
msgid "Removed {removed_tracks} tracks queued by members outside of the voice channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已移除由不在語音頻道内的成員所播放的 {removed_tracks} 首歌曲。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:252
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Removes all tracks you requested from the queue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "從佇列中移除所有您播放的歌曲。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:278
|
||||
msgid "Removed {removed_tracks} tracks queued by {member.display_name}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已移除由 {member.display_name} 播放的 {removed_tracks} 首歌曲。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:285
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Search the queue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "搜尋佇列。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:307
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Shuffles the queue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "將佇列順序隨機化。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:319
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:326
|
||||
@@ -3099,13 +3110,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:364
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:372
|
||||
msgid "Unable To Shuffle Queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法隨機佇列。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:320
|
||||
msgid "You need the DJ role to shuffle the queue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您需要DJ身分組才能隨機佇列。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:377
|
||||
msgid "Queue has been shuffled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已隨機佇列。"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user