[3.4] [i18n] Automated Crowdin downstream (#5339)

Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
github-actions[bot]
2021-09-23 21:24:11 +02:00
committed by GitHub
parent 07e7594308
commit 0096f874a4
123 changed files with 1756 additions and 1035 deletions

View File

@@ -255,7 +255,10 @@ msgid "\n"
" Add a role, or a selection of roles, to the list of available selfroles.\n\n"
" NOTE: The role is case sensitive!\n"
" "
msgstr ""
msgstr "\n"
"Ajouter un rôle, ou une sélection de rôles, à la liste des rôles personnels disponibles.\n\n"
" NOTE : Le nom du rôle est sensible aux majuscules et minuscules !\n"
" "
#: redbot/cogs/admin/admin.py:463
msgid "I cannot let you add {role.name} as a selfrole because that role is higher than or equal to your highest role in the Discord hierarchy."
@@ -263,7 +266,7 @@ msgstr "Je ne peux pas vous laisser ajouter {role.name} comme auto-rôle car ce
#: redbot/cogs/admin/admin.py:473
msgid "The role \"{role.name}\" is already a selfrole."
msgstr ""
msgstr "Le rôle \"{role.name}\" est déjà un rôle auto-attribué."
#: redbot/cogs/admin/admin.py:479
msgid "Added {count} selfroles."
@@ -271,7 +274,7 @@ msgstr ""
#: redbot/cogs/admin/admin.py:481
msgid "Added 1 selfrole."
msgstr ""
msgstr "Ajout de 1 auto-rôle."
#: redbot/cogs/admin/admin.py:487
#, docstring
@@ -279,7 +282,10 @@ msgid "\n"
" Remove a role, or a selection of roles, from the list of available selfroles.\n\n"
" NOTE: The role is case sensitive!\n"
" "
msgstr ""
msgstr "\n"
"Ajouter un rôle, ou une sélection de rôles, à la liste des rôles personnels disponibles.\n\n"
" NOTE : Le nom du rôle est sensible aux majuscules et minuscules !\n"
" "
#: redbot/cogs/admin/admin.py:496
msgid "I cannot let you remove {role.name} from being a selfrole because that role is higher than or equal to your highest role in the Discord hierarchy."
@@ -287,11 +293,11 @@ msgstr "Je ne peux pas vous laisser ajouter {role.name} comme auto-rôle car ce
#: redbot/cogs/admin/admin.py:506
msgid "Removed {count} selfroles."
msgstr ""
msgstr "Suppression de {count} auto-rôles."
#: redbot/cogs/admin/admin.py:508
msgid "Removed 1 selfrole."
msgstr ""
msgstr "Suppression d'un auto-rôle."
#: redbot/cogs/admin/admin.py:515
#, docstring
@@ -320,5 +326,5 @@ msgstr "Le cog Admin n'est pas chargé."
#: redbot/cogs/admin/converters.py:21
msgid "The role \"{role_name}\" is not a valid selfrole."
msgstr ""
msgstr "Le rôle \"{role_name}\" n'est pas un auto-rôle valide."

View File

@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Jeg kan ikke la deg redigere {role.name} fordi den rollen er høyere enn
#: redbot/cogs/admin/admin.py:59
msgid "I need the \"Manage Roles\" permission to do that."
msgstr ""
msgstr "Jeg trenger tillatelsen \"Administrer roller\" for å gjøre dette."
#: redbot/cogs/admin/admin.py:61
msgid "I am already announcing something. If you would like to make a different announcement please use `{prefix}announce cancel` first."
@@ -258,7 +258,10 @@ msgid "\n"
" Add a role, or a selection of roles, to the list of available selfroles.\n\n"
" NOTE: The role is case sensitive!\n"
" "
msgstr ""
msgstr "\n"
" Legg til en rolle, eller et utvalg av roller, til listen over tilgjengelige selvroller.\n\n"
" MERK: Rollen skilles mellom store og små bokstaver!\n"
" "
#: redbot/cogs/admin/admin.py:463
msgid "I cannot let you add {role.name} as a selfrole because that role is higher than or equal to your highest role in the Discord hierarchy."
@@ -266,15 +269,15 @@ msgstr "Jeg kan ikke la deg gi {role.name} til fordi den rollen er høyere enn
#: redbot/cogs/admin/admin.py:473
msgid "The role \"{role.name}\" is already a selfrole."
msgstr ""
msgstr "Rollen \"{role.name}\" er allerede en selv rolle."
#: redbot/cogs/admin/admin.py:479
msgid "Added {count} selfroles."
msgstr ""
msgstr "La til {count} selvroller."
#: redbot/cogs/admin/admin.py:481
msgid "Added 1 selfrole."
msgstr ""
msgstr "Lagt til 1 selvrolle."
#: redbot/cogs/admin/admin.py:487
#, docstring
@@ -282,7 +285,10 @@ msgid "\n"
" Remove a role, or a selection of roles, from the list of available selfroles.\n\n"
" NOTE: The role is case sensitive!\n"
" "
msgstr ""
msgstr "\n"
" Fjern en rolle, eller et utvalg av roller, fra listen over tilgjengelige selvroller.\n\n"
" MERK: Rollen skille mellom store og små bokstaver!\n"
" "
#: redbot/cogs/admin/admin.py:496
msgid "I cannot let you remove {role.name} from being a selfrole because that role is higher than or equal to your highest role in the Discord hierarchy."
@@ -290,11 +296,11 @@ msgstr "Jeg kan ikke la deg fjerne {role.name} fra fordi den rollen er høyere e
#: redbot/cogs/admin/admin.py:506
msgid "Removed {count} selfroles."
msgstr ""
msgstr "Fjernet {count} selvroller."
#: redbot/cogs/admin/admin.py:508
msgid "Removed 1 selfrole."
msgstr ""
msgstr "Fjernet 1 selvrolle."
#: redbot/cogs/admin/admin.py:515
#, docstring
@@ -323,5 +329,5 @@ msgstr "Admin cog er ikke lastet."
#: redbot/cogs/admin/converters.py:21
msgid "The role \"{role_name}\" is not a valid selfrole."
msgstr ""
msgstr "Rollen \"{role_name}\" er ikke en gyldig selvrolle."

View File

@@ -21,15 +21,15 @@ msgstr "Я попыталась сделать что-то, в чем Discord о
#: redbot/cogs/admin/admin.py:23
msgid "I can not give {role.name} to {member.display_name} because that role is higher than or equal to my highest role in the Discord hierarchy."
msgstr "Я не могу добавить роль {role.name} пользователю {member.display_name}, потому что эта роль выше или равна моей самой высокой роли в иерархии Discord."
msgstr "Я не могу дать {role.name} {member.display_name}, потому что эта роль выше или равна моей самой высокой роли в иерархии Discord."
#: redbot/cogs/admin/admin.py:29
msgid "I can not remove {role.name} from {member.display_name} because that role is higher than or equal to my highest role in the Discord hierarchy."
msgstr "Я не могу удалить роль {role.name} у пользователя {member.display_name}, потому что эта роль выше или равна моей самой высокой роли в иерархии Discord."
msgstr "Я не могу убрать {role.name} из {member.display_name}, потому что эта роль выше или равна моей самой высокой роли в иерархии Discord."
#: redbot/cogs/admin/admin.py:35
msgid "I can not edit {role.name} because that role is higher than my or equal to highest role in the Discord hierarchy."
msgstr "Я не могу редактировать роль {role.name}, потому что эта роль выше или равна моей самой высокой роли в иерархии Discord."
msgstr "Я не могу редактировать {role.name}, потому что эта роль выше, чем моя или равная самой высокой роли в иерархии Discord."
#: redbot/cogs/admin/admin.py:41
msgid "I can not let you give {role.name} to {member.display_name} because that role is higher than or equal to your highest role in the Discord hierarchy."
@@ -41,11 +41,11 @@ msgstr "Я не могу позволить вам удалить {role.name} у
#: redbot/cogs/admin/admin.py:53
msgid "I can not let you edit {role.name} because that role is higher than or equal to your highest role in the Discord hierarchy."
msgstr "Я не могу позволить вам редактировать роль {role.name}, потому что эта роль выше или равна вашей самой высокой роли в иерархии Discord."
msgstr "Я не могу позволить вам редактировать {role.name}, потому что эта роль выше или равна вашей самой высокой роли в иерархии Discord."
#: redbot/cogs/admin/admin.py:59
msgid "I need the \"Manage Roles\" permission to do that."
msgstr "Для этого мне нужно разрешение «Управление Ролями»."
msgstr "Мне нужно управлять правами ролей, чтобы сделать это."
#: redbot/cogs/admin/admin.py:61
msgid "I am already announcing something. If you would like to make a different announcement please use `{prefix}announce cancel` first."
@@ -82,7 +82,7 @@ msgid "\n"
msgstr "\n"
" Добавить роль пользователю.\n\n"
" Используйте двойные кавычки, если роль содержит пробелы.\n"
" Если пользователь не указан, по умолчанию используется автор команды.\n"
" Если пользователь остался пустым, он по умолчанию используется автором команды.\n"
" "
#: redbot/cogs/admin/admin.py:241
@@ -93,9 +93,9 @@ msgid "\n"
" If user is left blank it defaults to the author of the command.\n"
" "
msgstr "\n"
" Удалить роль у пользователя.\n\n"
" Удалить роль от пользователя.\n\n"
" Используйте двойные кавычки, если роль содержит пробелы.\n"
" Если пользователь не указан, по умолчанию используется автор команды.\n"
" Если пользователь остался пустым, он по умолчанию используется автором команды.\n"
" "
#: redbot/cogs/admin/admin.py:255
@@ -118,10 +118,10 @@ msgstr "\n"
" Изменить цвет роли.\n\n"
" Используйте двойные кавычки, если роль содержит пробелы.\n"
" Цвет должен быть в шестнадцатеричном формате.\n"
" [Онлайн выбор цвета](http://www.w3schools. om/colors/colors_picker.asp)\n\n"
" [Онлайн выбор цвета](http://www.w3schools. om/colors/colors_picker.sp)\n\n"
" Примеры:\n"
" `[p]edit role color \"The Transistor\" #ff00`\n"
" `[p]edit role color Test #ff9900`\n"
" `[p]edit role color--ur Test #ff9900`\n"
" "
#: redbot/cogs/admin/admin.py:291 redbot/cogs/admin/admin.py:324
@@ -177,8 +177,8 @@ msgid "\n"
" If channel is left blank it defaults to the current channel.\n"
" "
msgstr "\n"
" Изменение канала, в который бот будет отправлять объявления.\n\n"
" Если оставить поле пустым, то по умолчанию будет использоваться текущий канал.\n"
" Измените канал, где бот будет отправлять объявления.\n\n"
" Если канал оставлен пустым, он по умолчанию используется в текущем канале.\n"
" "
#: redbot/cogs/admin/admin.py:368
@@ -198,9 +198,9 @@ msgid "\n"
" NOTE: The role is case sensitive!\n"
" "
msgstr "\n"
" Удалить свою роль у себя.\n\n"
" Администраторы сервера должны настроить роль как устанавливаемую пользователем.\n"
" ПРИМЕЧАНИЕ: Роль чувствительна к размером!\n"
"Добавить себе роль.\n\n"
" Администраторы сервера должны настроить роль как настраиваемую пользователем.\n"
" ПРИМЕЧАНИЕ: Роль чувствительна к регистру!\n"
" "
#: redbot/cogs/admin/admin.py:411
@@ -211,8 +211,8 @@ msgid "\n"
" NOTE: The role is case sensitive!\n"
" "
msgstr "\n"
" Добавить собственную роль себе.\n\n"
" Администраторы сервера должны настроить роль как устанавливаемую пользователем.\n"
" Добавьте себе роль себя.\n\n"
" Администраторы сервера должны настроить роль в качестве пользовательской установки.\n"
" ПРИМЕЧАНИЕ: Роль чувствительна к регистру!\n"
" "
@@ -235,13 +235,13 @@ msgid "\n"
" Lists all available selfroles.\n"
" "
msgstr "\n"
" Списки всех доступных своих ролей.\n"
" Список всех доступных ролей.\n"
" "
#: redbot/cogs/admin/admin.py:443
msgid "Available Selfroles:\n"
"{selfroles}"
msgstr "Доступные собственные роли:\n"
msgstr "Доступные роли:\n"
"{selfroles}"
#: redbot/cogs/admin/admin.py:449
@@ -256,25 +256,25 @@ msgid "\n"
" NOTE: The role is case sensitive!\n"
" "
msgstr "\n"
" Добавьте роль или несколько ролей в список доступных ролей.\n\n"
" Добавьте роль или выбор ролей в список доступных ролей.\n\n"
" ПРИМЕЧАНИЕ: Роль чувствительна к регистру!\n"
" "
#: redbot/cogs/admin/admin.py:463
msgid "I cannot let you add {role.name} as a selfrole because that role is higher than or equal to your highest role in the Discord hierarchy."
msgstr "Нельзя добавить {role.name} в качестве собственной роли, потому что эта роль выше или равна вашей самой высшей роли в иерархии Discord."
msgstr "Я не могу вам дать {role.name},, поскольку эта роль выше или равна вашей самой высокой роли в иерархии Discord."
#: redbot/cogs/admin/admin.py:473
msgid "The role \"{role.name}\" is already a selfrole."
msgstr "Роль \"{role.name}\" уже является саморолью."
msgstr "Роль \"{role.name}\" уже является вашей."
#: redbot/cogs/admin/admin.py:479
msgid "Added {count} selfroles."
msgstr "Добавлена {count} саморолей."
msgstr "Добавлено {count} ролей."
#: redbot/cogs/admin/admin.py:481
msgid "Added 1 selfrole."
msgstr "Добавлена 1 самороль."
msgstr "Роль добавлена."
#: redbot/cogs/admin/admin.py:487
#, docstring
@@ -289,15 +289,15 @@ msgstr "\n"
#: redbot/cogs/admin/admin.py:496
msgid "I cannot let you remove {role.name} from being a selfrole because that role is higher than or equal to your highest role in the Discord hierarchy."
msgstr "Вы не можете забрать у себя роль {role.name}, потому что эта роль выше или равна вашей самой высокой роли в иерархии Discord."
msgstr "Я не могу позволить вам удалить {role.name}, эта роль выше или равна вашей самой высокой роли в иерархии Discord."
#: redbot/cogs/admin/admin.py:506
msgid "Removed {count} selfroles."
msgstr "Удалены {count} саморолей."
msgstr "Удалено {count} ролей."
#: redbot/cogs/admin/admin.py:508
msgid "Removed 1 selfrole."
msgstr "Удалена 1 самороль."
msgstr "Убрана 1 роль."
#: redbot/cogs/admin/admin.py:515
#, docstring
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Я не могу сделать объявление на следующ
#: redbot/cogs/admin/announcer.py:70
msgid "I could not announce to the following servers: "
msgstr "Я не могу объявить на следующих серверах: "
msgstr "Я не могу сделать объявление на следующем сервере: "
#: redbot/cogs/admin/converters.py:12
msgid "The Admin cog is not loaded."
@@ -326,5 +326,5 @@ msgstr "Модуль Admin не загружен."
#: redbot/cogs/admin/converters.py:21
msgid "The role \"{role_name}\" is not a valid selfrole."
msgstr "Роль \"{role_name}\" не является допустимой саморолью."
msgstr "Роль \"{role_name}\" не является допустимой ролью."

View File

@@ -253,7 +253,10 @@ msgid "\n"
" Add a role, or a selection of roles, to the list of available selfroles.\n\n"
" NOTE: The role is case sensitive!\n"
" "
msgstr ""
msgstr "\n"
" Kullanılabilir selfroleler listesine bir veya daha fazla rol ekle.\n\n"
" NOT: Rol büyük küçük harf duyarlıdır!\n"
" "
#: redbot/cogs/admin/admin.py:463
msgid "I cannot let you add {role.name} as a selfrole because that role is higher than or equal to your highest role in the Discord hierarchy."
@@ -261,15 +264,15 @@ msgstr "{role.name} kullanıcısına belirttiğin rolü vermene müsaade edemem
#: redbot/cogs/admin/admin.py:473
msgid "The role \"{role.name}\" is already a selfrole."
msgstr ""
msgstr "\"{role.name}\" zaten bir selfrole."
#: redbot/cogs/admin/admin.py:479
msgid "Added {count} selfroles."
msgstr ""
msgstr "{count} selfrole eklendi."
#: redbot/cogs/admin/admin.py:481
msgid "Added 1 selfrole."
msgstr ""
msgstr "1 selfrole eklendi."
#: redbot/cogs/admin/admin.py:487
#, docstring
@@ -277,7 +280,10 @@ msgid "\n"
" Remove a role, or a selection of roles, from the list of available selfroles.\n\n"
" NOTE: The role is case sensitive!\n"
" "
msgstr ""
msgstr "\n"
" Kullanılabilir selfroleler listesinden bir veya daha fazla rol çıkar.\n\n"
" NOT: Rol büyük küçük harf duyarlıdır!\n"
" "
#: redbot/cogs/admin/admin.py:496
msgid "I cannot let you remove {role.name} from being a selfrole because that role is higher than or equal to your highest role in the Discord hierarchy."
@@ -285,11 +291,11 @@ msgstr "{role.name} kullanıcısından belirttiğin rolü silmene müsaade edeme
#: redbot/cogs/admin/admin.py:506
msgid "Removed {count} selfroles."
msgstr ""
msgstr "{count} selfrole kaldırıldı."
#: redbot/cogs/admin/admin.py:508
msgid "Removed 1 selfrole."
msgstr ""
msgstr "1 selfrole kaldırıldı."
#: redbot/cogs/admin/admin.py:515
#, docstring
@@ -318,5 +324,5 @@ msgstr "The Admin eklentisi yüklenmedi."
#: redbot/cogs/admin/converters.py:21
msgid "The role \"{role_name}\" is not a valid selfrole."
msgstr ""
msgstr "\"{role_name}\" geçerli bir selfrole değil."

View File

@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
#: redbot/cogs/alias/alias.py:380
#, docstring
msgid "Edit an existing global alias."
msgstr ""
msgstr "Édite un alias global existant."
#: redbot/cogs/alias/alias.py:412
#, docstring

View File

@@ -24,7 +24,13 @@ msgid "Create aliases for commands.\n\n"
" When run, aliases will accept any additional arguments\n"
" and append them to the stored alias.\n"
" "
msgstr ""
msgstr "Lag alias for kommandoer.\n\n"
" Aliaser er alternative navn/snarveier for kommandoer. De\n"
" kan fungere både som et lambda (lagre argumenter for gjentatt bruk)\n"
" eller som en snarvei for å si \"x y z\".\n\n"
" Når kjører, vil aliaser akseptere eventuelle tilleggsargumenter\n"
" og legge dem til de lagrede aliasene.\n"
" "
#: redbot/cogs/alias/alias.py:203
msgid "Aliases:\n"
@@ -95,28 +101,28 @@ msgstr "Et nytt globalt alias med utløseren '{name}' har blitt opprettet."
#: redbot/cogs/alias/alias.py:345
#, docstring
msgid "Edit an existing alias in this server."
msgstr ""
msgstr "Rediger et eksisterende alias på denne serveren."
#: redbot/cogs/alias/alias.py:350 redbot/cogs/alias/alias.py:385
msgid "The alias with the name {name} does not exist."
msgstr ""
msgstr "Aliaset med navnet {name} finnes ikke."
#: redbot/cogs/alias/alias.py:356 redbot/cogs/alias/alias.py:391
msgid "You attempted to edit an alias to a command that doesn't exist."
msgstr ""
msgstr "Du forsøkte å redigere et alias til en kommando som ikke finnes."
#: redbot/cogs/alias/alias.py:365 redbot/cogs/alias/alias.py:398
msgid "The alias with the trigger `{name}` has been edited sucessfully."
msgstr ""
msgstr "Alias med utløseren `{name}` har blitt redigert."
#: redbot/cogs/alias/alias.py:372 redbot/cogs/alias/alias.py:405
msgid "Alias with the name `{name}` was not found."
msgstr ""
msgstr "Alias med navn `{name}` ble ikke funnet."
#: redbot/cogs/alias/alias.py:380
#, docstring
msgid "Edit an existing global alias."
msgstr ""
msgstr "Rediger et eksisterende globalt alias."
#: redbot/cogs/alias/alias.py:412
#, docstring

View File

@@ -24,7 +24,13 @@ msgid "Create aliases for commands.\n\n"
" When run, aliases will accept any additional arguments\n"
" and append them to the stored alias.\n"
" "
msgstr ""
msgstr "Crie atalhos para comandos.\n\n"
" Atalhos são nomes simplificados para comandos. \n"
" Podem agir como uma lambda (armazenando argumentos para uso repetitivo)\n"
" ou simplesmente como um atalho para dizer \"x y z\".\n\n"
" Quando executado, os atalhos aceitam quaisquer argumentos adicionais\n"
" e junta-los com os já armazenados.\n"
" "
#: redbot/cogs/alias/alias.py:203
msgid "Aliases:\n"
@@ -39,7 +45,7 @@ msgstr "\n\n"
#: redbot/cogs/alias/alias.py:215
#, docstring
msgid "Manage command aliases."
msgstr "Gerenciar atalhos de comandos."
msgstr "Gerenciar atalhos dos comandos."
#: redbot/cogs/alias/alias.py:220
#, docstring
@@ -95,28 +101,28 @@ msgstr "Um novo atalho global com o gatilho `{name}` foi criado."
#: redbot/cogs/alias/alias.py:345
#, docstring
msgid "Edit an existing alias in this server."
msgstr ""
msgstr "Editar um atalho existente neste servidor."
#: redbot/cogs/alias/alias.py:350 redbot/cogs/alias/alias.py:385
msgid "The alias with the name {name} does not exist."
msgstr ""
msgstr "O atalho com o nome {name} não existe."
#: redbot/cogs/alias/alias.py:356 redbot/cogs/alias/alias.py:391
msgid "You attempted to edit an alias to a command that doesn't exist."
msgstr ""
msgstr "Você tentou editar um atalho para um comando que não existe."
#: redbot/cogs/alias/alias.py:365 redbot/cogs/alias/alias.py:398
msgid "The alias with the trigger `{name}` has been edited sucessfully."
msgstr ""
msgstr "O atalho com o gatilho `{name}` foi editado com sucesso."
#: redbot/cogs/alias/alias.py:372 redbot/cogs/alias/alias.py:405
msgid "Alias with the name `{name}` was not found."
msgstr ""
msgstr "O atalho com o nome `{name}` não foi encontrado."
#: redbot/cogs/alias/alias.py:380
#, docstring
msgid "Edit an existing global alias."
msgstr ""
msgstr "Editar um atalho global."
#: redbot/cogs/alias/alias.py:412
#, docstring

View File

@@ -24,12 +24,12 @@ msgid "Create aliases for commands.\n\n"
" When run, aliases will accept any additional arguments\n"
" and append them to the stored alias.\n"
" "
msgstr "Создание псевдонимов для команд.\n\n"
" Псевдонимы это альтернативные имена/ярлыки для команд. Они\n"
" могут выполнять функции и как лямбда (сохранение аргументов для повторного использования)\n"
" или как просто ярлык, чтобы сказать \"x y z\".\n\n"
" При запуске псевдонимы примут любые дополнительные аргументы\n"
" и добавят их в сохраненные псевдонимы.\n"
msgstr "Создать псевдонимы для команд.\n\n"
" Псевдонимы - это альтернативные сокращения имен для команд.\n"
" Они могут действовать как лямбда (хранение аргументов для\n"
" многократного использования) или просто как сокращение \"А/Б/В\".\n\n"
" При запуске псевдонимы принимают любые дополнительные\n"
" аргументы и добавляют их к сохраненному псевдониму.\n"
" "
#: redbot/cogs/alias/alias.py:203

View File

@@ -24,7 +24,14 @@ msgid "Create aliases for commands.\n\n"
" When run, aliases will accept any additional arguments\n"
" and append them to the stored alias.\n"
" "
msgstr ""
msgstr "Komutlar için takma adlar oluştur.\n\n"
" Takma adlar komutlar için kısa yol olarak kullanılabilen alternatif\n"
" isimlerdir. Hem bir komut için seçenekler depolamak\n"
" (daha sonra tekrar yazmadan kullanmak için) hem de \"x y z\" demek\n"
" gibi basit bir şey için kısa yol olarak kullanılabilirler.\n\n"
" Kullanıldıkları zaman takma adlar önlerine yazılanları alıp\n"
" depoladıkları komuta eklerler.\n"
" "
#: redbot/cogs/alias/alias.py:203
msgid "Aliases:\n"
@@ -95,28 +102,28 @@ msgstr "Yeni bir global kısaltma '{name}' ismi ile oluşturuldu."
#: redbot/cogs/alias/alias.py:345
#, docstring
msgid "Edit an existing alias in this server."
msgstr ""
msgstr "Bu sunucuda var olan bir diğer adı düzenleyin."
#: redbot/cogs/alias/alias.py:350 redbot/cogs/alias/alias.py:385
msgid "The alias with the name {name} does not exist."
msgstr ""
msgstr "{name} şeklinde bir diğer ad yok."
#: redbot/cogs/alias/alias.py:356 redbot/cogs/alias/alias.py:391
msgid "You attempted to edit an alias to a command that doesn't exist."
msgstr ""
msgstr "Olmayan bir komutun kısa yolunu düzenlemeye çalıştınız."
#: redbot/cogs/alias/alias.py:365 redbot/cogs/alias/alias.py:398
msgid "The alias with the trigger `{name}` has been edited sucessfully."
msgstr ""
msgstr "`{name}` ile tetiklenen kısaltma başarıyla düzenlendi."
#: redbot/cogs/alias/alias.py:372 redbot/cogs/alias/alias.py:405
msgid "Alias with the name `{name}` was not found."
msgstr ""
msgstr "`{name}` adlı kısaltma bulunamadı."
#: redbot/cogs/alias/alias.py:380
#, docstring
msgid "Edit an existing global alias."
msgstr ""
msgstr "Mevcut bir kısaltmayı düzenleyin."
#: redbot/cogs/alias/alias.py:412
#, docstring

View File

@@ -29,15 +29,15 @@ msgstr "API ключ Spotify или секрет клиента были уст
#: redbot/cogs/audio/apis/interface.py:351
msgid "This doesn't seem to be a valid Spotify playlist/album URL or code."
msgstr "Это не похоже на действительный адрес или код Spotify."
msgstr "Это не похоже на действительный URL адрес или код плейлиста/альбома Spotify."
#: redbot/cogs/audio/apis/interface.py:477
msgid "This doesn't seem to be a supported Spotify URL or code."
msgstr "Возможно, этот формат файла не поддерживается."
msgstr "Это не похоже на поддерживаемую Spotify ссылку или код."
#: redbot/cogs/audio/apis/interface.py:567
msgid "The connection was reset while loading the playlist."
msgstr "Соединение было сброшено при загрузке плейлиста."
msgstr "Соединение было прервано при загрузке плейлиста."
#: redbot/cogs/audio/apis/interface.py:578
msgid "Player timeout, skipping remaining tracks."
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Плейлист добавлен в очередь"
#: redbot/cogs/audio/apis/interface.py:681
msgid "Added {num} tracks to the queue.{maxlength_msg}"
msgstr "{num} треков добавлено в очередь.{maxlength_msg}"
msgstr "Добавлено {num} треков в очередь.{maxlength_msg}"
#: redbot/cogs/audio/apis/interface.py:687
msgid "{time} until start of playlist playback: starts at #{position} in queue"
@@ -64,13 +64,13 @@ msgid "Nothing found.\n"
"The YouTube API key may be invalid or you may be rate limited on YouTube's search service.\n"
"Check the YouTube API key again and follow the instructions at `{prefix}audioset youtubeapi`."
msgstr "Ничего не найдено.\n"
"Ключ YouTube API может быть недействительным или вы можете оценить его в поисковой службе YouTube.\n"
"Проверьте YouTube API еще раз и следуйте инструкциям в `{prefix}audio set you_tube API`."
"Ключ YouTube API может быть недействительным или вы можете быть ограничены в запросах в поисковом сервисе YouTube.\n"
"Проверьте API ключ YouTube еще раз и следуйте инструкциям в `{prefix}audio set you_tube API`."
#: redbot/cogs/audio/apis/youtube.py:62
msgid "Your YouTube Data API token is invalid.\n"
"Check the YouTube API key again and follow the instructions at `{prefix}audioset youtubeapi`."
msgstr "Ваш token API YouTube Data недействителен.\n"
msgstr "Ваш API токен от YouTube Data недействителен.\n"
"Проверьте ключ YouTube API снова и следуйте инструкциям в `{prefix}audio set you_tube API`."
#: redbot/cogs/audio/apis/youtube.py:74

View File

@@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "Paramètres du serveur"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:999
msgid "Auto-deafen: [{auto_deafen}]\n"
msgstr ""
msgstr "Mise en sourdine automatique: [{auto_deafen}]\n"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1002
msgid "Auto-disconnect: [{dc}]\n"
@@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1471
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Erreur"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1472
msgid "Music without sound isn't music at all. Try setting the volume higher then 0%."
@@ -1147,15 +1147,15 @@ msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1480
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1488
msgid "Setting changed"
msgstr ""
msgstr "Paramètre modifié"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1481
msgid "The maximum volume has been limited to 150%, be easy on your ears."
msgstr ""
msgstr "Le volume maximum a été limité à 150%, soyez gentil avec vos oreilles."
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1489
msgid "The maximum volume has been limited to {max_volume}%."
msgstr ""
msgstr "Le volume maximum a été limité à {max_volume}%."
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:32
#, docstring
@@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr "Enlever la piste de la liste de lecture"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:833
msgid "Removed {track} from the queue."
msgstr "{track} a été retirer de la liste."
msgstr "{track} a été retiré de la liste de lecture."
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:851
msgid "Removed 0 tracks, nothing matches the URL provided."
@@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "0 pistes supprimées, rien ne correspond à l'URL fournie."
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:857
msgid "Removed {removed_tracks} tracks from queue which matched the URL provided."
msgstr ""
msgstr "{removed_tracks} pistes qui correspondait à l'url ont été retirées de la liste de lecture."
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:867
#, docstring
@@ -1849,7 +1849,7 @@ msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/commands/llset.py:54
msgid "`{java_path}` is not a valid executable"
msgstr ""
msgstr "`{java_path}` n'est pas un exécutable valide"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/llset.py:61
msgid "Java Executable Changed"
@@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr "L'exécutable de Java a changé"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/llset.py:62
msgid "Audio will now use `{exc}` to run your Lavalink.jar"
msgstr ""
msgstr "L'Audio va maintenant utiliser `{exc}` pour exécuter votre Lavalink.jar"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/llset.py:72
#: redbot/cogs/audio/core/commands/llset.py:85
@@ -1879,7 +1879,7 @@ msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/commands/llset.py:185
#: redbot/cogs/audio/core/commands/llset.py:210
msgid "Please reload Audio (`{prefix}reload audio`)."
msgstr ""
msgstr "Veuillez recharger l'Audio (`{prefix}reload audio`)."
#: redbot/cogs/audio/core/commands/llset.py:93
#, docstring
@@ -2787,7 +2787,7 @@ msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/commands/playlists.py:1288
msgid "The track has been removed from the playlist: {playlist_name} (`{id}`) [**{scope}**]."
msgstr ""
msgstr "La piste a été retirée de la playlist : {playlist_name} (`{id}`) [**{scope}**]."
#: redbot/cogs/audio/core/commands/playlists.py:1306
#, docstring
@@ -3069,7 +3069,7 @@ msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:278
msgid "Removed {removed_tracks} tracks queued by {member.display_name}."
msgstr ""
msgstr "{removed_tracks} pistes mises par {member.display_name} ont été retirées de la liste de lecture."
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:285
#, docstring

View File

@@ -764,7 +764,11 @@ msgid "Toggle the domain restriction on Audio.\n\n"
" When toggled on, users are restricted to YouTube, SoundCloud, Vimeo, Twitch, and\n"
" Bandcamp links.\n"
" "
msgstr ""
msgstr "Slå av/på domenestriksjoner for lyd.\n\n"
" Når vekslet av brukere vil kunne spille sanger fra ikke-kommersielle nettsider og lenker.\n"
" Når aktivert på en bruker er begrenset til YouTube, SoundCloud, Vimeo, Twitch, og\n"
" Bandcampin-lenker.\n"
" "
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:934
msgid "Commercial links only: {true_or_false}."
@@ -794,7 +798,7 @@ msgstr "Server Innstillinger"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:999
msgid "Auto-deafen: [{auto_deafen}]\n"
msgstr ""
msgstr "Auto-Deafen: [{auto_deafen}]\n"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1002
msgid "Auto-disconnect: [{dc}]\n"
@@ -837,7 +841,14 @@ msgid "Max volume: [{max_volume}%]\n"
"Song notify msgs: [{notify}]\n"
"Songs as status: [{status}]\n"
"Spotify search: [{countrycode}]\n"
msgstr ""
msgstr "Maks volum: [{max_volume}%]\n"
"Vedvarende kø: [{persist_queue}]\n"
"Repeat: [{repeat}]\n"
"Shuffle: [{shuffle}]\n"
"Shuffle bumped: [{bumpped_shuffle}]\n"
"Sang notifikasjoner: [{notify}]\n"
"Sanger som status: [{status}]\n"
"Spotify søk: [{countrycode}]\n"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1045
msgid "Thumbnails: [{0}]\n"
@@ -1147,28 +1158,28 @@ msgstr "Det kan ta et par minutter før Lavalink har startet opp."
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1467
#, docstring
msgid "Set the maximum volume allowed in this server."
msgstr ""
msgstr "Angi maksimalt volum tillatt på denne serveren."
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1471
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Feil"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1472
msgid "Music without sound isn't music at all. Try setting the volume higher then 0%."
msgstr ""
msgstr "Musikk uten lyd er ikke musikk i det hele tatt. Prøv å sette volumet høyere enn 0 %."
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1480
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1488
msgid "Setting changed"
msgstr ""
msgstr "Innstillingene er endret"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1481
msgid "The maximum volume has been limited to 150%, be easy on your ears."
msgstr ""
msgstr "Maksimumsvolumet er begrenset til 150%, og være lett for ørene dine."
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1489
msgid "The maximum volume has been limited to {max_volume}%."
msgstr ""
msgstr "Maksimalt volum er begrenset til {max_volume}%."
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:32
#, docstring
@@ -1537,15 +1548,15 @@ msgstr "Du trenger DJ-rollen for å tilkalle boten."
#: redbot/cogs/audio/core/commands/player.py:695
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:339
msgid "I don't have permission to connect and speak in your channel."
msgstr ""
msgstr "Jeg har ikke tillatelse til å koble til og snakke i kanalen din."
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:672
msgid "Unable To Do This Action"
msgstr ""
msgstr "Kan ikke utføre denne handlingen"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:673
msgid "I am already in your channel."
msgstr ""
msgstr "Jeg er allerede i kanalen din."
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:685
#: redbot/cogs/audio/core/commands/player.py:95
@@ -2001,7 +2012,12 @@ msgid "Play all songs in a localtracks folder.\n\n"
" `[p]local folder folder_name`\n"
" Queues all of the tracks inside the folder_name folder.\n"
" "
msgstr ""
msgstr "Spill av alle sanger i en lokalspor mappe.\n\n"
" `[p]local folder`\n"
" Åpne en meny for å velge en mappe som skal stå i kø.\n\n"
" `[p]local folder folder_name`\n"
" Kjør alle sporene i mappen mappenavn.\n"
" "
#: redbot/cogs/audio/core/commands/localtracks.py:50
msgid "Folder Not Found"
@@ -2023,7 +2039,15 @@ msgid "Play a local track.\n\n"
" `[p]play album_folder\\song_name.mp3`\n"
" Use a direct link relative to the localtracks folder.\n"
" "
msgstr ""
msgstr "Spill av et lokalt spor.\n\n"
" For å spille et lokalt spor, enten bruk menyen til å velge et spor eller skrive inn i sporbanen direkte med spillkommandoen.\n"
" For å spille en hel mappe, bruk `[p]for å hjelpe lokal mappe` for instruksjoner.\n\n"
" **Usage**:\n"
" `[p]local play`\n"
" Åpne en meny for å velge et spor.\n\n"
" `[p]play localtracks\\album_folder\\song_name.mp3`\n"
" `[p]play album_folder\\song_name.mp3` \n"
" Bruk en direkte lenke i forhold til localtracks -mappen. "
#: redbot/cogs/audio/core/commands/localtracks.py:79
#: redbot/cogs/audio/core/commands/localtracks.py:135
@@ -2081,7 +2105,10 @@ msgid "Play the specified track or search for a close match.\n\n"
" To play a local track, the query should be `<parentfolder>\\<filename>`.\n"
" If you are the bot owner, use `[p]audioset info` to display your localtracks path.\n"
" "
msgstr ""
msgstr "Spill av det angitte sporet eller søk etter en nærkamp.\n\n"
" For å spille et lokalt spor bør spørringen være `<parentfolder>\\<filename>`.\n"
" Hvis du er botens eier, bruk `[p]audioset info` for å vise localtracks banen.\n"
" "
#: redbot/cogs/audio/core/commands/player.py:54
#: redbot/cogs/audio/core/commands/player.py:162

View File

@@ -1159,28 +1159,28 @@ msgstr "Pode levar alguns minutos para Lavalink iniciar completamente."
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1467
#, docstring
msgid "Set the maximum volume allowed in this server."
msgstr ""
msgstr "Defina o volume máximo permitido neste servidor."
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1471
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Erro"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1472
msgid "Music without sound isn't music at all. Try setting the volume higher then 0%."
msgstr ""
msgstr "Música sem nenhum volume não é música. Tente definir o volume maior que 0%."
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1480
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1488
msgid "Setting changed"
msgstr ""
msgstr "Configuração alterada"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1481
msgid "The maximum volume has been limited to 150%, be easy on your ears."
msgstr ""
msgstr "Agora o volume máximo é 150%, cuidado para não prejudicar seus ouvidos."
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1489
msgid "The maximum volume has been limited to {max_volume}%."
msgstr ""
msgstr "O volume máximo é limitado a {max_volume}%."
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:32
#, docstring
@@ -1241,17 +1241,18 @@ msgstr "Desconectando..."
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:86
#, docstring
msgid "Now playing."
msgstr ""
msgstr "Tocando."
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:110
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:77
msgid "\n"
" Requested by: **{track.requester}**"
msgstr ""
msgstr "\n"
" Solicitado por: **{track.requester}**"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:113
msgid "Nothing."
msgstr ""
msgstr "Nada."
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:118
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:79
@@ -1261,48 +1262,48 @@ msgstr "Reproduzindo agora"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:128
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:89
msgid "Auto-Play"
msgstr ""
msgstr "Auto-Reproduzir"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:134
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:95
msgid "Shuffle"
msgstr ""
msgstr "Aleatório"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:140
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:101
msgid "Repeat"
msgstr ""
msgstr "Repetir"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:200
#, docstring
msgid "Pause or resume a playing track."
msgstr ""
msgstr "Pausa ou retoma uma música em reprodução."
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:211
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:217
msgid "Unable To Manage Tracks"
msgstr ""
msgstr "Não foi possível gerenciar as músicas"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:212
msgid "You must be in the voice channel to pause or resume."
msgstr ""
msgstr "Você deve estar no canal de voz para alternar a reprodução."
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:218
msgid "You need the DJ role to pause or resume tracks."
msgstr ""
msgstr "Você precisa do cargo de DJ para moderar as músicas."
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:229
msgid "Track Paused"
msgstr ""
msgstr "Música Pausada"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:233
msgid "Track Resumed"
msgstr ""
msgstr "Música Resumida"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:242
#, docstring
msgid "Skip to the start of the previously played track."
msgstr ""
msgstr "Pula para o começo da música anterior."
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:256
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:262
@@ -1312,15 +1313,15 @@ msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:511
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:520
msgid "Unable To Skip Tracks"
msgstr ""
msgstr "Não foi possível pular a música"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:257
msgid "You must be in the voice channel to skip the track."
msgstr ""
msgstr "Você precisa estar num canal de voz para pular a música."
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:269
msgid "You need the DJ role or be the track requester to enqueue the previous song tracks."
msgstr ""
msgstr "Você precisa do cargo de DJ ou ter solicitado a faixa para recolocar as as músicas anteriores."
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:277
#: redbot/cogs/audio/core/commands/player.py:53
@@ -1363,22 +1364,23 @@ msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/commands/player.py:806
#: redbot/cogs/audio/core/commands/playlists.py:1481
msgid "Unable To Play Tracks"
msgstr ""
msgstr "Não foi possível tocar a música"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:277
msgid "No previous track."
msgstr ""
msgstr "Não há música anterior."
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:298
msgid "Replaying Track"
msgstr ""
msgstr "Reproduzindo Música"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:305
#, docstring
msgid "Seek ahead or behind on a track by seconds or a to a specific time.\n\n"
" Accepts seconds or a value formatted like 00:00:00 (`hh:mm:ss`) or 00:00 (`mm:ss`).\n"
" "
msgstr ""
msgstr "Avançar ou retrocede a música por segundos ou para um tempo específico.\n\n"
" Aceita valor em segundos ou formatado como 00:00:00 (`hh:mm:ss`) ou 00:00 (`mm:ss`)."
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:323
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:330
@@ -1386,11 +1388,11 @@ msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:344
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:356
msgid "Unable To Seek Tracks"
msgstr ""
msgstr "Não foi possível procurar esse tempo"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:324
msgid "You must be in the voice channel to use seek."
msgstr ""
msgstr "Você precisa estar num canal de voz para para usar *seek*."
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:338
msgid "You need the DJ role or be the track requester to use seek."
@@ -1836,7 +1838,7 @@ msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/commands/equalizer.py:366
msgid "Invalid Band"
msgstr ""
msgstr "Banda Inválida"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/equalizer.py:367
msgid "Valid band numbers are 1-15 or the band names listed in the help for this command."

View File

@@ -765,7 +765,11 @@ msgid "Toggle the domain restriction on Audio.\n\n"
" When toggled on, users are restricted to YouTube, SoundCloud, Vimeo, Twitch, and\n"
" Bandcamp links.\n"
" "
msgstr ""
msgstr "切換 Audio 的網域限制。\n\n"
" 當設為為關閉時,使用者可以從非營利的網站或連結播放歌曲。\n"
" 當設定為開啟時,使用者將限制於 YouTube、SoundCloud、Vimeo、Twitch和\n"
" Bandcamp 的連結。\n"
" "
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:934
msgid "Commercial links only: {true_or_false}."
@@ -795,7 +799,7 @@ msgstr "伺服器設定"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:999
msgid "Auto-deafen: [{auto_deafen}]\n"
msgstr ""
msgstr "自動拒聽:[{auto_deafen}]\n"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1002
msgid "Auto-disconnect: [{dc}]\n"
@@ -838,7 +842,14 @@ msgid "Max volume: [{max_volume}%]\n"
"Song notify msgs: [{notify}]\n"
"Songs as status: [{status}]\n"
"Spotify search: [{countrycode}]\n"
msgstr ""
msgstr "最大音量:[{max_volume}%]\n"
"永久佇列:[{persist_queue}]\n"
"循環播放:[{repeat}]\n"
"隨機播放:[{shuffle}]\n"
"隨機置前:[{bumpped_shuffle}]\n"
"歌曲消息:[{notify}]\n"
"顯示狀態:[{status}]\n"
"Spotify搜尋[{countrycode}]\n"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1045
msgid "Thumbnails: [{0}]\n"
@@ -959,7 +970,7 @@ msgstr "Lavalink 建置 [{llbuild}]\n"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1137
msgid "Localtracks path: [{localpath}]\n"
msgstr "Localtracks 路徑:[{localpath}]\n"
msgstr "本地歌曲路徑:[{localpath}]\n"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1146
#, docstring
@@ -1128,12 +1139,12 @@ msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1441
msgid "Persisting queues: {true_or_false}."
msgstr ""
msgstr "永久佇列:{true_or_false}"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1449
#, docstring
msgid "Restarts the lavalink connection."
msgstr ""
msgstr "重啟Lavalink連接。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1459
msgid "Restarting Lavalink"
@@ -1141,33 +1152,33 @@ msgstr "正在重新啟動 Lavalink"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1460
msgid "It can take a couple of minutes for Lavalink to fully start up."
msgstr ""
msgstr "Lavalink完全開啟可能需要幾分鐘。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1467
#, docstring
msgid "Set the maximum volume allowed in this server."
msgstr ""
msgstr "設置此服務器允許的最大音量。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1471
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "錯誤"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1472
msgid "Music without sound isn't music at all. Try setting the volume higher then 0%."
msgstr ""
msgstr "沒有聲音的音樂并不是音樂請嘗試將音量提高至大於0的數字。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1480
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1488
msgid "Setting changed"
msgstr ""
msgstr "已變更設定。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1481
msgid "The maximum volume has been limited to 150%, be easy on your ears."
msgstr ""
msgstr "最大音量已被限制至150%,音量過大可能對聽力造成損害。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/audioset.py:1489
msgid "The maximum volume has been limited to {max_volume}%."
msgstr ""
msgstr "最大音量已被限制至{max_volume}%。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:32
#, docstring
@@ -1198,28 +1209,28 @@ msgstr "退出語音頻道。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/miscellaneous.py:102
#: redbot/cogs/audio/core/commands/playlists.py:1142
msgid "Nothing playing."
msgstr ""
msgstr "沒有正在播放的曲目。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:49
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:55
msgid "Unable To Disconnect"
msgstr ""
msgstr "無法中斷連接。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:50
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:263
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:331
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:585
msgid "There are other people listening - vote to skip instead."
msgstr ""
msgstr "目前有其他人在語音頻道中 - 請使用投票功能跳過。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:56
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:62
msgid "You need the DJ role to disconnect."
msgstr ""
msgstr "您需要DJ身分組才能中斷連接。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:61
msgid "Unable to Disconnect"
msgstr ""
msgstr "無法中斷連接。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:65
msgid "Disconnecting..."
@@ -1376,35 +1387,35 @@ msgstr "在軌道上向前或向後搜索幾秒鐘或到特定時間。\n\n"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:344
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:356
msgid "Unable To Seek Tracks"
msgstr ""
msgstr "無法跳過歌曲。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:324
msgid "You must be in the voice channel to use seek."
msgstr ""
msgstr "您必須在語音頻道內才能跳過歌曲。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:338
msgid "You need the DJ role or be the track requester to use seek."
msgstr ""
msgstr "您需要DJ身分組或是播放此歌曲的成員才能跳過歌曲。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:344
msgid "Can't seek on a stream."
msgstr ""
msgstr "無法跳過直播。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:357
msgid "Invalid input for the time to seek."
msgstr ""
msgstr "跳過時間格式錯誤。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:365
msgid "Moved {num_seconds}s to 00:00:00"
msgstr ""
msgstr "已跳至00:00:00 (移動 {num_seconds} 秒)。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:372
msgid "Moved {num_seconds}s to {time}"
msgstr ""
msgstr "已跳轉至{time} (移動 {num_seconds} 秒)。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:380
msgid "Moved to {time}"
msgstr ""
msgstr "已跳至{time}。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:390
#, docstring
@@ -1416,17 +1427,17 @@ msgstr "切換隨機播放。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:443
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:454
msgid "Unable To Toggle Shuffle"
msgstr "無法切換隨機播放"
msgstr "無法切換隨機播放"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:400
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:444
msgid "You need the DJ role to toggle shuffle."
msgstr ""
msgstr "您需要DJ身分組才能開啟隨機播放。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:411
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:455
msgid "You must be in the voice channel to toggle shuffle."
msgstr ""
msgstr "您必須在語音頻道內才能開啟隨機播放。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:420
msgid "Shuffle tracks: {true_or_false}."
@@ -1451,11 +1462,11 @@ msgstr "跳到下一首歌曲或指定編號的歌曲。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:484
msgid "You must be in the voice channel to skip the music."
msgstr ""
msgstr "您必須在語音頻道內才能跳過歌曲。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:499
msgid "You need the DJ role or be the track requester to skip tracks."
msgstr ""
msgstr "您需要DJ身分組或是播放此歌曲的成員才能跳過歌曲。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:512
msgid "You can only skip the current track."
@@ -1475,11 +1486,11 @@ msgstr "你已經投票跳過了。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:543
msgid "Vote threshold met."
msgstr ""
msgstr "已達到投票比例。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:546
msgid " Votes: {num_votes}/{num_members} ({cur_percent}% out of {required_percent}% needed)"
msgstr ""
msgstr " 投票數量:{num_votes}/{num_members} (投票率 {cur_percent}%,共需要 {required_percent}%)"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:565
#, docstring
@@ -1490,11 +1501,11 @@ msgstr "停止播放並清除播放清單。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:584
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:590
msgid "Unable To Stop Player"
msgstr ""
msgstr "無法停止播放器。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:579
msgid "You must be in the voice channel to stop the music."
msgstr ""
msgstr "您必須在語音頻道內才能停止播放歌曲。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:591
msgid "You need the DJ role to stop the music."
@@ -1515,15 +1526,15 @@ msgstr "召喚機器人到語音頻道。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:684
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:691
msgid "Unable To Join Voice Channel"
msgstr ""
msgstr "無法加入語音頻道。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:634
msgid "There are other people listening."
msgstr ""
msgstr "目前有其他成員在語音頻道。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:641
msgid "You need the DJ role to summon the bot."
msgstr ""
msgstr "您需要DJ身分組才能使Bot加入語音頻道。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:654
#: redbot/cogs/audio/core/commands/player.py:83
@@ -1533,15 +1544,15 @@ msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/commands/player.py:695
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:339
msgid "I don't have permission to connect and speak in your channel."
msgstr ""
msgstr "權限不足,無法加入及在您的語音頻道中説話。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:672
msgid "Unable To Do This Action"
msgstr ""
msgstr "無法執行此動作。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:673
msgid "I am already in your channel."
msgstr ""
msgstr "我已經在您的頻道裡了。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:685
#: redbot/cogs/audio/core/commands/player.py:95
@@ -1551,7 +1562,7 @@ msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/commands/player.py:707
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:351
msgid "Connect to a voice channel first."
msgstr ""
msgstr "請先加入一個語音頻道。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:692
#: redbot/cogs/audio/core/commands/player.py:101
@@ -1575,15 +1586,15 @@ msgstr "目前音量:"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:719
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:726
msgid "Unable To Change Volume"
msgstr ""
msgstr "無法更改音量。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:720
msgid "You must be in the voice channel to change the volume."
msgstr ""
msgstr "您必須在語音頻道內才能調整音量。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:727
msgid "You need the DJ role to change the volume."
msgstr ""
msgstr "您需要DJ身分組才能更改音量。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:737
msgid "Volume:"
@@ -1597,19 +1608,19 @@ msgstr "切換重複播放。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:754
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:765
msgid "Unable To Toggle Repeat"
msgstr ""
msgstr "無法切換循環播放。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:755
msgid "You need the DJ role to toggle repeat."
msgstr ""
msgstr "您需要DJ身分組才能切換循環播放。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:766
msgid "You must be in the voice channel to toggle repeat."
msgstr ""
msgstr "您必須在語音頻道內才能切換循環播放。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:773
msgid "Repeat tracks: {true_or_false}."
msgstr ""
msgstr "循環播放:{true_or_false}。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:790
#, docstring
@@ -1618,22 +1629,22 @@ msgstr "從播放清單中刪除指定的歌曲編號。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:799
msgid "Nothing queued."
msgstr ""
msgstr "隊列為空。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:803
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:809
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:817
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:850
msgid "Unable To Modify Queue"
msgstr ""
msgstr "無法更改佇列。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:804
msgid "You need the DJ role to remove tracks."
msgstr ""
msgstr "您需要DJ身分組才能移除歌曲。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:810
msgid "You must be in the voice channel to manage the queue."
msgstr ""
msgstr "您必須在語音頻道內才能修改佇列。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:818
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:891
@@ -1643,19 +1654,19 @@ msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:832
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:856
msgid "Removed track from queue"
msgstr ""
msgstr "已從佇列中移除。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:833
msgid "Removed {track} from the queue."
msgstr ""
msgstr "已將 {track} 從佇列中移除。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:851
msgid "Removed 0 tracks, nothing matches the URL provided."
msgstr ""
msgstr "沒有任何結果符合您提供的連接已移除0個曲目。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:857
msgid "Removed {removed_tracks} tracks from queue which matched the URL provided."
msgstr ""
msgstr "根據您提供的連接,已移除符合條件的 {removed_tracks} 個曲目。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:867
#, docstring
@@ -1667,19 +1678,19 @@ msgstr "將編號歌曲移動到到播放清單頂部。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:890
#: redbot/cogs/audio/core/commands/player.py:151
msgid "Unable To Bump Track"
msgstr ""
msgstr "無法將歌曲移動至佇列頂部。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:879
msgid "You must be in the voice channel to bump a track."
msgstr ""
msgstr "您必須在語音頻道內才能將歌曲移動至佇列頂部。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:885
msgid "You need the DJ role to bump tracks."
msgstr ""
msgstr "您需要DJ身分組才能將歌曲移動至佇列頂部。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/controller.py:901
msgid "Moved track to the top of the queue."
msgstr ""
msgstr "已將歌曲移動到佇列頂部。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/equalizer.py:30
#, docstring
@@ -2231,7 +2242,7 @@ msgstr "無法取得有效的歌曲。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/player.py:897
#: redbot/cogs/audio/core/commands/playlists.py:1928
msgid "Unable to Get Track"
msgstr ""
msgstr "無法獲取歌曲。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/player.py:622
#: redbot/cogs/audio/core/commands/player.py:758
@@ -2243,7 +2254,7 @@ msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/commands/player.py:636
msgid "Adding a track to queue."
msgstr ""
msgstr "正在新增歌曲至播放佇列。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/player.py:642
#, docstring
@@ -2258,7 +2269,7 @@ msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/commands/player.py:712
#: redbot/cogs/audio/core/commands/player.py:722
msgid "Unable To Search For Tracks"
msgstr ""
msgstr "無法搜尋曲目。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/player.py:723
msgid "You must be in the voice channel to enqueue tracks."
@@ -2267,7 +2278,7 @@ msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/commands/player.py:786
#: redbot/cogs/audio/core/commands/player.py:908
msgid "Nothing found."
msgstr ""
msgstr "未找到任何東西。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/player.py:857
#: redbot/cogs/audio/core/commands/playlists.py:1553
@@ -2351,7 +2362,7 @@ msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/commands/playlists.py:1699
#: redbot/cogs/audio/core/commands/playlists.py:2015
msgid "Playlist Not Found"
msgstr ""
msgstr "未找到播放列表"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/playlists.py:140
msgid "Could not find a track matching your query."
@@ -2372,7 +2383,7 @@ msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/commands/playlists.py:193
msgid "Track added"
msgstr ""
msgstr "曲目已新增"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/playlists.py:194
msgid "{track} appended to {playlist} (`{id}`) [**{scope}**]."
@@ -2910,7 +2921,7 @@ msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/commands/playlists.py:1692
msgid "Invalid Playlist"
msgstr ""
msgstr "無效的播放清單。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/playlists.py:1693
msgid "Custom playlists cannot be updated."
@@ -2918,7 +2929,7 @@ msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/commands/playlists.py:1734
msgid "Tracks removed"
msgstr ""
msgstr "曲目已移除"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/playlists.py:1738
#: redbot/cogs/audio/core/commands/playlists.py:1758
@@ -2927,7 +2938,7 @@ msgstr "第{page_num}頁/共{total_pages}頁"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/playlists.py:1756
msgid "Tracks added"
msgstr ""
msgstr "曲目已新增"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/playlists.py:1769
msgid "No changes for {name} (`{id}`) [**{scope}**]."
@@ -3031,65 +3042,65 @@ msgstr "清除佇列。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:192
msgid "Unable To Clear Queue"
msgstr ""
msgstr "無法清空佇列。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:193
msgid "You need the DJ role to clear the queue."
msgstr ""
msgstr "您需要DJ身分組才能清空佇列。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:201
msgid "Queue Modified"
msgstr ""
msgstr "佇列已修改"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:201
msgid "The queue has been cleared."
msgstr ""
msgstr "佇列已被清空"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:206
#, docstring
msgid "Removes songs from the queue if the requester is not in the voice channel."
msgstr ""
msgstr "若選擇播放歌曲的成員不在語音頻道内,將歌曲從佇列中移除。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:223
msgid "Unable To Clean Queue"
msgstr ""
msgstr "無法清理佇列。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:224
msgid "You need the DJ role to clean the queue."
msgstr ""
msgstr "您需要DJ身分組才能清理佇列。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:239
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:273
msgid "Removed 0 tracks."
msgstr ""
msgstr "已移除 0 個歌曲。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:243
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:277
msgid "Removed Tracks From The Queue"
msgstr ""
msgstr "已從佇列移除歌曲"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:244
msgid "Removed {removed_tracks} tracks queued by members outside of the voice channel."
msgstr ""
msgstr "已移除由不在語音頻道内的成員所播放的 {removed_tracks} 首歌曲。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:252
#, docstring
msgid "Removes all tracks you requested from the queue."
msgstr ""
msgstr "從佇列中移除所有您播放的歌曲。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:278
msgid "Removed {removed_tracks} tracks queued by {member.display_name}."
msgstr ""
msgstr "已移除由 {member.display_name} 播放的 {removed_tracks} 首歌曲。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:285
#, docstring
msgid "Search the queue."
msgstr ""
msgstr "搜尋佇列。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:307
#, docstring
msgid "Shuffles the queue."
msgstr ""
msgstr "將佇列順序隨機化。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:319
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:326
@@ -3099,13 +3110,13 @@ msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:364
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:372
msgid "Unable To Shuffle Queue"
msgstr ""
msgstr "無法隨機佇列。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:320
msgid "You need the DJ role to shuffle the queue."
msgstr ""
msgstr "您需要DJ身分組才能隨機佇列。"
#: redbot/cogs/audio/core/commands/queue.py:377
msgid "Queue has been shuffled."
msgstr ""
msgstr "已隨機佇列。"

View File

@@ -123,7 +123,8 @@ msgstr "Spor satt fast"
#: redbot/cogs/audio/core/events/lavalink.py:282
msgid "Playback of the song has stopped due to an unexpected error.\n"
"{error}"
msgstr ""
msgstr "Avspilling av sangen har stoppet på grunn av uventet feil.\n"
"{error}"
#: redbot/cogs/audio/core/events/lavalink.py:288
msgid "Track Error"

View File

@@ -21,13 +21,13 @@ msgstr "Автоматическое воспроизведение запуще
#: redbot/cogs/audio/core/events/dpy.py:40
msgid "You have attempted to run Audio's Lavalink server on an unsupported architecture. Only settings related commands will be available."
msgstr "Вы пытались запустить сервер Lava_link Audio на не поддерживаемой архитектуре. Доступны только настройки команд."
msgstr "Вы попытались запустить сервер Lava_link Audio на не поддерживаемой архитектуре. Будут доступны только настройки команд."
#: redbot/cogs/audio/core/events/dpy.py:70
msgid "I'm missing permissions in this server, Please address this as soon as possible.\n\n"
"Expected Permissions:\n"
msgstr "Мне не хватает разрешений на этом сервере, Пожалуйста, решите эту проблему как можно скорее.\n\n"
"Ожидаемые разрешения:\n"
msgstr "Мне не хватает полномочий на этом сервере, Пожалуйста, решите эту проблему как можно скорее.\n\n"
"Ожидаемые полномочия:\n"
#: redbot/cogs/audio/core/events/dpy.py:77
msgid "Enabled"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Неверное окружение"
#: redbot/cogs/audio/core/events/dpy.py:176
msgid "Connection to Lavalink has been lost."
msgstr "Соединение с Lava_link прервалась."
msgstr "Соединение с Lava_link прервалось."
#: redbot/cogs/audio/core/events/dpy.py:184
msgid "No Player Available"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Не удается получить трек"
#: redbot/cogs/audio/core/events/dpy.py:194
#: redbot/cogs/audio/core/events/lavalink.py:163
msgid "I'm unable to get a track from Lavalink at the moment, try again in a few minutes."
msgstr "В данный момент я не могу получить трек от Lavalink, повторите попытку через несколько минут."
msgstr "Я не могу получить трек от Lavalink, повторите попытку через несколько минут."
#: redbot/cogs/audio/core/events/dpy.py:205
msgid "There was an issue communicating with Discord."
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Обнаружено множество ошибок"
#: redbot/cogs/audio/core/events/lavalink.py:267
msgid "Closing the audio player due to multiple errors being detected. If this persists, please inform the bot owner as the Audio cog may be temporally unavailable."
msgstr "Закрытие аудио проигрывателя из-за нескольких обнаруженных ошибок. Если это повторится, сообщите владельцу бота как Audio Cog может быть временно недоступен."
msgstr "Закрытие аудио проигрывателя из-за нескольких обнаруженных ошибок. Если это повторится, сообщите владельцу бота так как Audio Cog может быть временно недоступен."
#: redbot/cogs/audio/core/events/lavalink.py:281
msgid "Track Stuck"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Трек застрял"
#: redbot/cogs/audio/core/events/lavalink.py:282
msgid "Playback of the song has stopped due to an unexpected error.\n"
"{error}"
msgstr "Воспроизведение песни остановлено из-за непредвиденной ошибки.\n"
msgstr "Воспроизведение песни приостановлено из-за непредвиденной ошибки.\n"
"{error}"
#: redbot/cogs/audio/core/events/lavalink.py:288

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-13 00:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:50+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,13 +46,13 @@ msgid "Connection to Lavalink has not yet been established."
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgid "Unable To Play Tracks"
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
msgid "Unable To Play Tracks"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:155

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-13 00:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:50+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Arabic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,13 +46,13 @@ msgid "Connection to Lavalink has not yet been established."
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgid "Unable To Play Tracks"
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
msgid "Unable To Play Tracks"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:155

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-13 00:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:50+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,13 +46,13 @@ msgid "Connection to Lavalink has not yet been established."
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgid "Unable To Play Tracks"
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
msgid "Unable To Play Tracks"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:155

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-13 00:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:50+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Bosnian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,13 +46,13 @@ msgid "Connection to Lavalink has not yet been established."
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgid "Unable To Play Tracks"
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
msgid "Unable To Play Tracks"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:155

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-13 00:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:50+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,13 +46,13 @@ msgid "Connection to Lavalink has not yet been established."
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgid "Unable To Play Tracks"
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
msgid "Unable To Play Tracks"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:155

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-13 00:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:50+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,13 +46,13 @@ msgid "Connection to Lavalink has not yet been established."
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgid "Unable To Play Tracks"
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
msgid "Unable To Play Tracks"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:155

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-13 00:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:50+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,13 +46,13 @@ msgid "Connection to Lavalink has not yet been established."
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgid "Unable To Play Tracks"
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
msgid "Unable To Play Tracks"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:155

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-13 00:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:50+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,16 +45,16 @@ msgstr "Verbinde dich zuerst mit einem Sprachkanal."
msgid "Connection to Lavalink has not yet been established."
msgstr "Verbindung zu Lavalink wurde noch nicht hergestellt."
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
msgid "Unable To Play Tracks"
msgstr "Titel können nicht wiedergegeben werden"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgstr "Maximale Warteschlangengröße erreicht."
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
msgid "Unable To Play Tracks"
msgstr "Titel können nicht wiedergegeben werden"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:155
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:599
msgid "Track Enqueued"

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-13 00:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:50+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,13 +46,13 @@ msgid "Connection to Lavalink has not yet been established."
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgid "Unable To Play Tracks"
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
msgid "Unable To Play Tracks"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:155

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-13 00:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:50+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,16 +45,16 @@ msgstr "Conéctate a un canal de voz primero."
msgid "Connection to Lavalink has not yet been established."
msgstr "Aún no se ha establecido la conexión con Lavalink."
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
msgid "Unable To Play Tracks"
msgstr "No se puede reproducir pistas"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgstr "Límite de cola alcanzado."
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
msgid "Unable To Play Tracks"
msgstr "No se puede reproducir pistas"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:155
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:599
msgid "Track Enqueued"

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-13 00:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:50+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,16 +45,16 @@ msgstr "Yhdistä ensin puhekanavalle."
msgid "Connection to Lavalink has not yet been established."
msgstr "Yhteyttä Lavalinkkiin ei ole vielä muodostettu."
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
msgid "Unable To Play Tracks"
msgstr "Kappaleiden toisto ei onnistu"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgstr "Jonon enimmäispituus on saavutettu."
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
msgid "Unable To Play Tracks"
msgstr "Kappaleiden toisto ei onnistu"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:155
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:599
msgid "Track Enqueued"

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-13 00:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:50+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,16 +45,16 @@ msgstr "Rejoignez un salon vocal d'abord."
msgid "Connection to Lavalink has not yet been established."
msgstr "La connexion à Lavalink n'a pas encore été établie."
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
msgid "Unable To Play Tracks"
msgstr "Impossible de jouer des pistes"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgstr "Limite de la file de lecture atteinte."
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
msgid "Unable To Play Tracks"
msgstr "Impossible de jouer des pistes"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:155
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:599
msgid "Track Enqueued"

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-13 00:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:50+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,13 +46,13 @@ msgid "Connection to Lavalink has not yet been established."
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgid "Unable To Play Tracks"
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
msgid "Unable To Play Tracks"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:155

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-13 00:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:50+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hindi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,13 +46,13 @@ msgid "Connection to Lavalink has not yet been established."
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgid "Unable To Play Tracks"
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
msgid "Unable To Play Tracks"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:155

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-13 00:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:50+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,13 +46,13 @@ msgid "Connection to Lavalink has not yet been established."
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgid "Unable To Play Tracks"
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
msgid "Unable To Play Tracks"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:155

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-13 00:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:50+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,13 +46,13 @@ msgid "Connection to Lavalink has not yet been established."
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgid "Unable To Play Tracks"
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
msgid "Unable To Play Tracks"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:155

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-13 00:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:50+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,13 +46,13 @@ msgid "Connection to Lavalink has not yet been established."
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgid "Unable To Play Tracks"
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
msgid "Unable To Play Tracks"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:155

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-13 00:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:50+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,13 +46,13 @@ msgid "Connection to Lavalink has not yet been established."
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgid "Unable To Play Tracks"
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
msgid "Unable To Play Tracks"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:155

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-13 00:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:50+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,16 +45,16 @@ msgstr "먼저 음성체널에 연결하세요."
msgid "Connection to Lavalink has not yet been established."
msgstr "라바링크와 연결되지 않았습니다."
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
msgid "Unable To Play Tracks"
msgstr "트랙을 재생할수 없습니다"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgstr "큐 최대 제한에 도달했습니다."
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
msgid "Unable To Play Tracks"
msgstr "트랙을 재생할수 없습니다"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:155
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:599
msgid "Track Enqueued"

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-13 00:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:50+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,16 +45,16 @@ msgstr "Koble til en talekanal først."
msgid "Connection to Lavalink has not yet been established."
msgstr "Tilkoblingen til Lavalink er ikke etablert ennå."
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
msgid "Unable To Play Tracks"
msgstr "Kan ikke spille spor"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgstr "Grensen for kø er nådd."
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
msgid "Unable To Play Tracks"
msgstr "Kan ikke spille spor"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:155
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:599
msgid "Track Enqueued"
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Kan ikke hente spillelister"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:542
msgid "I don't have permission to connect and speak in your channel."
msgstr ""
msgstr "Jeg har ikke tillatelse til å koble til og snakke i kanalen din."
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:573
msgid "You must be in the voice channel to use the playlist command."

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-13 00:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:50+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,13 +46,13 @@ msgid "Connection to Lavalink has not yet been established."
msgstr "Er is nog geen verbinding gemaakt met Lavalink."
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgid "Unable To Play Tracks"
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
msgid "Unable To Play Tracks"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:155

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-13 00:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:50+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,16 +45,16 @@ msgstr "Najpierw połącz się z kanałem głosowym."
msgid "Connection to Lavalink has not yet been established."
msgstr "Połączenie z Lavalink nie zostało jeszcze nawiązane."
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
msgid "Unable To Play Tracks"
msgstr "Nie można odtworzyć utworów"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgstr "Osiągnięto limit rozmiaru kolejki."
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
msgid "Unable To Play Tracks"
msgstr "Nie można odtworzyć utworów"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:155
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:599
msgid "Track Enqueued"

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-13 00:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:50+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,16 +45,16 @@ msgstr "Primeiro você deve se juntar a um canal de voz."
msgid "Connection to Lavalink has not yet been established."
msgstr "Conexão com Lavalink ainda não foi estabelecida."
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
msgid "Unable To Play Tracks"
msgstr "Não foi possível tocar a música"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
msgid "Unable To Play Tracks"
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:155
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:599
msgid "Track Enqueued"
@@ -452,15 +452,15 @@ msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/queue.py:97
msgid "Auto-Play"
msgstr ""
msgstr "Auto-Reproduzir"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/queue.py:103
msgid "Shuffle"
msgstr ""
msgstr "Aleatório"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/queue.py:109
msgid "Repeat"
msgstr ""
msgstr "Repetir"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/queue.py:161
msgid "Matching Tracks:"

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-13 00:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:50+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,13 +46,13 @@ msgid "Connection to Lavalink has not yet been established."
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgid "Unable To Play Tracks"
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
msgid "Unable To Play Tracks"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:155

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-13 00:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:50+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,13 +46,13 @@ msgid "Connection to Lavalink has not yet been established."
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgid "Unable To Play Tracks"
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
msgid "Unable To Play Tracks"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:155

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-13 00:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:50+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,16 +45,16 @@ msgstr "Сначала подключитесь к голосовому кана
msgid "Connection to Lavalink has not yet been established."
msgstr "Соединение с Lava_link еще не установлено."
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
msgid "Unable To Play Tracks"
msgstr "Не удается воспроизвести треки"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgstr "Достигнут предел размера очереди."
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
msgid "Unable To Play Tracks"
msgstr "Не удается воспроизвести треки"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:155
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:599
msgid "Track Enqueued"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Не удается найти треки"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:353
msgid "This doesn't seem to be a supported Spotify URL or code."
msgstr "Это не похоже на поддерживаемый Spotify URL или код."
msgstr "Это не похоже на поддерживаемый $SPOTIFY URL или код."
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:379
msgid "{query} is not an allowed query."

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-13 00:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:50+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,13 +46,13 @@ msgid "Connection to Lavalink has not yet been established."
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgid "Unable To Play Tracks"
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
msgid "Unable To Play Tracks"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:155

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-13 00:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:50+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Slovenian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,13 +46,13 @@ msgid "Connection to Lavalink has not yet been established."
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgid "Unable To Play Tracks"
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
msgid "Unable To Play Tracks"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:155

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-13 00:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:50+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Serbian (Latin)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,13 +46,13 @@ msgid "Connection to Lavalink has not yet been established."
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgid "Unable To Play Tracks"
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
msgid "Unable To Play Tracks"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:155

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-13 00:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:50+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,13 +46,13 @@ msgid "Connection to Lavalink has not yet been established."
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgid "Unable To Play Tracks"
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
msgid "Unable To Play Tracks"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:155

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-13 00:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:50+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,13 +46,13 @@ msgid "Connection to Lavalink has not yet been established."
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgid "Unable To Play Tracks"
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
msgid "Unable To Play Tracks"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:155

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-13 00:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:50+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,16 +45,16 @@ msgstr "Önce bir sesli bir kanala katılın."
msgid "Connection to Lavalink has not yet been established."
msgstr "Lavalink ile bağlantı henüz sağlanmadı."
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
msgid "Unable To Play Tracks"
msgstr "Parçalar Çalınamıyor"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgstr "Sıraya alma limitine ulaşıldı."
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
msgid "Unable To Play Tracks"
msgstr "Parçalar Çalınamıyor"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:155
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:599
msgid "Track Enqueued"

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-13 00:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:50+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,13 +46,13 @@ msgid "Connection to Lavalink has not yet been established."
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgid "Unable To Play Tracks"
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
msgid "Unable To Play Tracks"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:155

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-13 00:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:50+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Vietnamese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,13 +46,13 @@ msgid "Connection to Lavalink has not yet been established."
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgid "Unable To Play Tracks"
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
msgid "Unable To Play Tracks"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:155

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-13 00:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:50+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,16 +45,16 @@ msgstr ""
msgid "Connection to Lavalink has not yet been established."
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
msgid "Unable To Play Tracks"
msgstr "无法播放曲目"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
msgid "Unable To Play Tracks"
msgstr "无法播放曲目"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:155
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:599
msgid "Track Enqueued"

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-13 00:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:50+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Traditional, Hong Kong\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,13 +46,13 @@ msgid "Connection to Lavalink has not yet been established."
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgid "Unable To Play Tracks"
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
msgid "Unable To Play Tracks"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:155

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-13 00:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:50+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,23 +38,23 @@ msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:107
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:562
msgid "Connect to a voice channel first."
msgstr ""
msgstr "請先加入一個語音頻道。"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:110
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:555
msgid "Connection to Lavalink has not yet been established."
msgstr "尚未與Lavalink建立連接。"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
msgid "Unable To Play Tracks"
msgstr "無法播放歌曲"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:441
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:523
msgid "Queue size limit reached."
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:117
msgid "Unable To Play Tracks"
msgstr "無法播放歌曲"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:155
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:599
msgid "Track Enqueued"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:606
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:639
msgid "Nothing found."
msgstr ""
msgstr "未找到任何東西。"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:270
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:311

View File

@@ -18,17 +18,17 @@ msgstr ""
#: redbot/cogs/bank/bank.py:36
#, docstring
msgid "Bank"
msgstr ""
msgstr "Banco"
#: redbot/cogs/bank/bank.py:48
#, docstring
msgid "Base command for bank settings."
msgstr ""
msgstr "Comando base para as configurações do banco."
#: redbot/cogs/bank/bank.py:52
#, docstring
msgid "Show the current bank settings."
msgstr ""
msgstr "Mostra as configurações atuais do banco."
#: redbot/cogs/bank/bank.py:62
msgid "Global"
@@ -45,7 +45,12 @@ msgid "Bank settings:\n\n"
"Currency: {currency_name}\n"
"Default balance: {default_balance}\n"
"Maximum allowed balance: {maximum_bal}\n"
msgstr ""
msgstr "Configurações do Banco:\n\n"
"Nome do Banco: {bank_name}\n"
"Alcance do Banco: {bank_scope}\n"
"Moeda: {currency_name}\n"
"Saldo padrão: {default_balance}\n"
"Saldo máximo permitido: {maximum_bal}\n"
#: redbot/cogs/bank/bank.py:83
#, docstring
@@ -53,11 +58,14 @@ msgid "Toggle whether the bank is global or not.\n\n"
" If the bank is global, it will become per-server.\n"
" If the bank is per-server, it will become global.\n"
" "
msgstr ""
msgstr "Alterna se o banco é global ou não.\n\n"
" Se a opção estiver em global, alterna as configurações para por servidor.\n"
" Se a opção estiver em por servidor, altera as configurações para global.\n"
" "
#: redbot/cogs/bank/bank.py:90
msgid "per-server"
msgstr ""
msgstr "por servidor"
#: redbot/cogs/bank/bank.py:90
msgid "global"
@@ -65,40 +73,40 @@ msgstr "global"
#: redbot/cogs/bank/bank.py:93
msgid "This will toggle the bank to be {banktype}, deleting all accounts in the process! If you're sure, type `{command}`"
msgstr ""
msgstr "Isso irá alterar o banco para {banktype}, deletando todas as contas no processo! Se tiver certeza disso, digite `{command}`"
#: redbot/cogs/bank/bank.py:100
msgid "The bank is now {banktype}."
msgstr ""
msgstr "O banco agora é `{banktype}`."
#: redbot/cogs/bank/bank.py:106
#, docstring
msgid "Set the bank's name."
msgstr ""
msgstr "Defina o nome do banco."
#: redbot/cogs/bank/bank.py:108
msgid "Bank name has been set to: {name}"
msgstr ""
msgstr "O nome do banco foi definido como {name}"
#: redbot/cogs/bank/bank.py:114
#, docstring
msgid "Set the name for the bank's currency."
msgstr ""
msgstr "Dá um nome para a moeda do banco."
#: redbot/cogs/bank/bank.py:116
msgid "Currency name has been set to: {name}"
msgstr ""
msgstr "A moeda foi nomeada de: {name}"
#: redbot/cogs/bank/bank.py:122
#, docstring
msgid "Set the maximum balance a user can get."
msgstr ""
msgstr "Define um saldo limite que um usuário pode ter."
#: redbot/cogs/bank/bank.py:128
msgid "Amount must be greater than zero and less than {max}."
msgstr ""
msgstr "A quantia deve ser maior que zero e menor que {max}."
#: redbot/cogs/bank/bank.py:133
msgid "Maximum balance has been set to: {amount}"
msgstr ""
msgstr "O saldo máximo foi definido para: {amount}"

View File

@@ -40,11 +40,11 @@ msgstr "Kansellert."
#: redbot/cogs/cleanup/cleanup.py:142
msgid "1 message was deleted."
msgstr ""
msgstr "1 melding har blitt slettet."
#: redbot/cogs/cleanup/cleanup.py:145
msgid "{num} messages were deleted."
msgstr ""
msgstr "{num} meldinger ble slettet."
#: redbot/cogs/cleanup/cleanup.py:168
#, docstring
@@ -61,7 +61,14 @@ msgid "Delete the last X messages matching the specified text in the current cha
" - `<number>` The max number of messages to cleanup. Must be a positive integer.\n"
" - `<delete_pinned>` Whether to delete pinned messages or not. Defaults to False\n"
" "
msgstr ""
msgstr "Slett siste X meldinger som matcher teksten i gjeldende kanal.\n\n"
" Eksempel:\n"
" - `[p]cleanup text \"test\" 5`\n\n"
" Husk å bruke dobbelt sitat.\n\n"
" **Argumenter:**\n\n"
" - `<number>` Maks antall meldinger å rydde opp. Må være et positivt heltall.\n"
" - `<delete_pinned>` om å slette låste meldinger eller ikke. Standarder på False\n"
" "
#: redbot/cogs/cleanup/cleanup.py:238
#, docstring
@@ -74,7 +81,14 @@ msgid "Delete the last X messages from a specified user in the current channel.\
" - `<number>` The max number of messages to cleanup. Must be a positive integer.\n"
" - `<delete_pinned>` Whether to delete pinned messages or not. Defaults to False\n"
" "
msgstr ""
msgstr "Slett de siste X meldingene som matcher den angitte teksten.\n\n"
" Eksempel:\n"
" - `[p]cleanup user @Twentysix 2`\n"
" - `[p]cleanup user Red 6`\n\n"
" **Argumenter:**\n\n"
" - `<user>` Brukeren hvis meldinger skal ryddes opp.\n"
" - `<number>` Maksimalt antall meldinger som skal ryddes. Må være et positivt heltall.\n"
" - `<delete_pinned>` om å slette låste meldinger eller ikke. Standarder på False "
#: redbot/cogs/cleanup/cleanup.py:308
#, docstring
@@ -154,7 +168,13 @@ msgid "Delete the last X messages in the current channel.\n\n"
" - `<number>` The max number of messages to cleanup. Must be a positive integer.\n"
" - `<delete_pinned>` Whether to delete pinned messages or not. Defaults to False\n"
" "
msgstr ""
msgstr "Slett de siste X meldingene i gjeldende kanal.\n\n"
" Eksempel:\n"
" - `[p]cleanup messages 26`\n\n"
" **Argumenter:**\n\n"
" - `<number>` Maks antall meldinger som skal ryddes. Må være et positivt heltall.\n"
" - `<delete_pinned>` om å slette låste meldinger eller ikke. Standarder til False\n"
" "
#: redbot/cogs/cleanup/cleanup.py:506
#, docstring
@@ -164,7 +184,12 @@ msgid "Clean up command messages and messages from the bot in the current channe
" - `<number>` The max number of messages to cleanup. Must be a positive integer.\n"
" - `<delete_pinned>` Whether to delete pinned messages or not. Defaults to False\n"
" "
msgstr ""
msgstr "Rydd opp kommando meldinger og meldinger fra boten i gjeldende kanal.\n\n"
" Kan bare rense egendefinerte kommandoer og alias kommandoer hvis disse cogs er lastet.\n\n"
" **Argumenter:**\n\n"
" - `<number>` Det maksimale antall meldinger å rydde opp. Må være et positivt heltall.\n"
" - `<delete_pinned>` for å slette låste meldinger eller ikke. Standarder til False\n"
" "
#: redbot/cogs/cleanup/cleanup.py:595
#, docstring
@@ -180,7 +205,18 @@ msgid "Clean up messages owned by the bot in the current channel.\n\n"
" - `<match_pattern>` The text that messages must contain to be deleted. Use \"\" to skip this.\n"
" - `<delete_pinned>` Whether to delete pinned messages or not. Defaults to False\n"
" "
msgstr ""
msgstr "Rydd opp meldingene som eies av boten i den gjeldende kanalen.\n\n"
" Som standard renses alle meldinger. Hvis et annet argument er angitt,\n"
" den brukes for mønster som matcher - bare meldinger som inneholder den oppgitte teksten vil bli slettet.\n\n"
" Eksempler:\n"
" - `[p]cleanup self 6`\n"
" - `[p]cleanup self 10 Pong`\n"
" - `[p]cleanup self 7 \"\" True`\n\n"
" **Arguments:**\n\n"
" - `<number>` Maks antall meldinger å rydde opp. Må være et positivt heltall.\n"
" - `<match_pattern>` Teksten på meldingene må slettes. Bruk \"\" for å hoppe over dette.\n"
" - `<delete_pinned>` om å slette låste meldinger eller ikke. Standarder til usant\n"
" "
#: redbot/cogs/cleanup/cleanup.py:684
#, docstring
@@ -198,7 +234,7 @@ msgstr "Sletter dupliserte meldinger i kanalen fra de siste X meldingene og beho
#: redbot/cogs/cleanup/cleanup.py:731
#, docstring
msgid "Manage the settings for the cleanup command."
msgstr ""
msgstr "Behandle innstillinger for opprydding kommandoen."
#: redbot/cogs/cleanup/cleanup.py:736
#, docstring
@@ -206,15 +242,18 @@ msgid "Toggle clean up notification settings.\n\n"
" When enabled, a message will be sent per cleanup, showing how many messages were deleted.\n"
" This message will be deleted after 5 seconds.\n"
" "
msgstr ""
msgstr "Slå på opprydding av varslingsinnstillinger.\n\n"
" Når aktivert, blir en melding sendt per opprydding, og viser hvor mange meldinger som ble slettet.\n"
" Denne meldingen slettes etter 5 sekunder.\n"
" "
#: redbot/cogs/cleanup/cleanup.py:744
msgid "I will no longer notify of message deletions."
msgstr ""
msgstr "Jeg skal ikke lenger varsle om sletting av meldinger."
#: redbot/cogs/cleanup/cleanup.py:747
msgid "I will now notify of message deletions."
msgstr ""
msgstr "Nå skal jeg varsle om sletting."
#: redbot/cogs/cleanup/converters.py:17
msgid "{} doesn't look like a valid message ID."

View File

@@ -40,11 +40,11 @@ msgstr "İptal."
#: redbot/cogs/cleanup/cleanup.py:142
msgid "1 message was deleted."
msgstr ""
msgstr "1 mesaj silindi."
#: redbot/cogs/cleanup/cleanup.py:145
msgid "{num} messages were deleted."
msgstr ""
msgstr "{num} mesaj silindi."
#: redbot/cogs/cleanup/cleanup.py:168
#, docstring
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Son X mesajdan aynı olanları siler ve sadece bir tanesini bırakır.\n
#: redbot/cogs/cleanup/cleanup.py:731
#, docstring
msgid "Manage the settings for the cleanup command."
msgstr ""
msgstr "Temizlik komutu ayarlarını yönetin."
#: redbot/cogs/cleanup/cleanup.py:736
#, docstring
@@ -240,15 +240,18 @@ msgid "Toggle clean up notification settings.\n\n"
" When enabled, a message will be sent per cleanup, showing how many messages were deleted.\n"
" This message will be deleted after 5 seconds.\n"
" "
msgstr ""
msgstr "Temizlik bildirimlerini açıp kapatın.\n\n"
" Açık olduğunda, her temizlik sonrası kaç mesaj silindiğini yazan bir mesaj atılır.\n"
" Bu mesaj 5 saniye sonra silinir.\n"
" "
#: redbot/cogs/cleanup/cleanup.py:744
msgid "I will no longer notify of message deletions."
msgstr ""
msgstr "Artık mesajların silindiği haber verilmeyecek."
#: redbot/cogs/cleanup/cleanup.py:747
msgid "I will now notify of message deletions."
msgstr ""
msgstr "Mesajların silindiği artık haber verilecek."
#: redbot/cogs/cleanup/converters.py:17
msgid "{} doesn't look like a valid message ID."

View File

@@ -299,7 +299,10 @@ msgid "Shows a custom command's responses and its settings.\n\n"
" **Arguments:**\n\n"
" - `<command_name>` The custom command to show.\n"
" "
msgstr ""
msgstr "Viser en egendefinert kommandos svar og dens innstillinger.\n\n"
" **Argumenter:**\n\n"
" - `<command_name>` Den tilpassede kommandoen å vise.\n"
" "
#: redbot/cogs/customcom/customcom.py:553
msgid "I could not not find that custom command."

View File

@@ -132,11 +132,11 @@ msgstr "Legg til ny repo.\n\n"
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:544
msgid "Repo names cannot start or end with a dot."
msgstr ""
msgstr "Repo navn kan ikke starte eller slutte med punktum."
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:548
msgid "Repo names can only contain characters A-z, numbers, underscores, hyphens, and dots."
msgstr ""
msgstr "Repo navn kan bare inneholde tegnene A-z, tall, understrekingstall, bindestreker og prikker."
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:560
msgid "The repo name you provided is already in use. Please choose another name."
@@ -164,7 +164,14 @@ msgid "\n"
" **Arguments**\n\n"
" - `<repos...>` The repo or repos to remove.\n"
" "
msgstr ""
msgstr "\n"
" Fjern repoer og deres filer.\n\n"
" Eksempler:\n"
" - `[p]repo delete 26-Cogs`\n"
" - `[p]repo delete 26-Cogs Laggrons-Dumb-Cogs`\n\n"
" **Argumenter**\n\n"
" - `<repos...>` Repos for å fjerne.\n"
" "
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:610
msgid "Successfully deleted repos: "
@@ -390,7 +397,8 @@ msgstr "\n"
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:841
msgid "\n"
"Failed to install the requirement: "
msgstr ""
msgstr "\n"
"Kan ikke installere kravet: "
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:862
msgid "\n"
@@ -842,7 +850,8 @@ msgstr "\n"
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:1450
msgid "\n"
"Cog with this name is already installed from a different repo."
msgstr ""
msgstr "\n"
"Cog med dette navnet er allerede installert fra en annen repo."
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:1467
msgid " (Minimum: {min_version})"
@@ -865,7 +874,8 @@ msgstr "\n"
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:1495
msgid "\n"
"This cog requires higher python version than you have: "
msgstr ""
msgstr "\n"
"Denne cog krever høyere python-versjon enn du har: "
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:1499
msgid "\n"
@@ -876,7 +886,8 @@ msgstr "\n"
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:1504
msgid "\n"
"This cog requires different Red version than you currently have ({current_version}): "
msgstr ""
msgstr "\n"
"Denne cog krever en annen rød versjon enn du har ({current_version}): "
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:1575
msgid "Cog update completed successfully."
@@ -897,7 +908,8 @@ msgstr "\n"
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:1598
msgid "\n"
"End user data statement of this cog has changed:"
msgstr ""
msgstr "\n"
"Erklæring om sluttbrukerdata fra denne loggen har endret:"
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:1600
msgid "\n"

View File

@@ -789,7 +789,7 @@ msgid "List information about a single cog.\n\n"
" - `<repo>` The repo to get cog info from.\n"
" - `<cog>` The cog to get info on.\n"
" "
msgstr "Перечислить информацию об одном шестерене.\n\n"
msgstr "Перечислить информацию об одной шестерне.\n\n"
" Пример:\n"
" - `[p]cog info 26-Cogs defender`.\n\n"
" **Аргументы**\n\n"

View File

@@ -130,11 +130,11 @@ msgstr "Yeni bir depo ekle.\n\n"
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:544
msgid "Repo names cannot start or end with a dot."
msgstr ""
msgstr "Repo adları nokta ile başlayamaz veya bitemez."
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:548
msgid "Repo names can only contain characters A-z, numbers, underscores, hyphens, and dots."
msgstr ""
msgstr "Repo adları yalnızca A-z karakterleri, sayılar, alt çizgiler, tireler ve noktalar içerebilir."
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:560
msgid "The repo name you provided is already in use. Please choose another name."
@@ -850,7 +850,8 @@ msgstr "\n"
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:1450
msgid "\n"
"Cog with this name is already installed from a different repo."
msgstr ""
msgstr "\n"
"Bu ada sahip bir cog başka bir depodan zaten kurulmuş."
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:1467
msgid " (Minimum: {min_version})"
@@ -873,7 +874,8 @@ msgstr "\n"
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:1495
msgid "\n"
"This cog requires higher python version than you have: "
msgstr ""
msgstr "\n"
"Bu cog size bulunandan daha yeni python sürümüne ihtiyaç duyar: "
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:1499
msgid "\n"
@@ -906,7 +908,8 @@ msgstr "\n"
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:1598
msgid "\n"
"End user data statement of this cog has changed:"
msgstr ""
msgstr "\n"
"Bu cog için son kullanıcı veri bildirgesi değişti:"
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:1600
msgid "\n"

View File

@@ -17,23 +17,23 @@ msgstr ""
#: redbot/cogs/economy/converters.py:19
msgid "{arg} is not an integer."
msgstr ""
msgstr "{arg} não é um número inteiro."
#: redbot/cogs/economy/converters.py:21
msgid "{arg} is not a positive integer."
msgstr ""
msgstr "{arg} não é um número positivo inteiro."
#: redbot/cogs/economy/economy.py:48
msgid "JACKPOT! 226! Your bid has been multiplied * 50!"
msgstr ""
msgstr "JACKPOT! 256! Sua aposta foi multiplicada * 50!"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:52
msgid "4LC! Your bid has been multiplied * 25!"
msgstr ""
msgstr "4LC! Sua aposta foi multiplicada * 25!"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:56
msgid "Three cherries! Your bid has been multiplied * 20!"
msgstr ""
msgstr "Três cerejas! Sua aposta foi multiplicada * 20!"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:60
msgid "2 6! Your bid has been multiplied * 4!"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Duas cerejas! Sua aposta foi multiplicada * 3!"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:68
msgid "Three symbols! Your bid has been multiplied * 10!"
msgstr ""
msgstr "Três símbolos! Sua aposta foi multiplicada * 10!"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:72
msgid "Two consecutive symbols! Your bid has been multiplied * 2!"
@@ -60,20 +60,27 @@ msgid "Slot machine payouts:\n"
"{cherries.value} {cherries.value} Bet * 3\n\n"
"Three symbols: Bet * 10\n"
"Two symbols: Bet * 2"
msgstr ""
msgstr "Pagamentos da máquina caça-níquel:\n"
"{two.value} {two.value} {six.value} Aposta * 50\n"
"{flc.value} {flc.value} {flc.value} Aposta * 25\n"
"{cherries.value} {cherries.value} {cherries.value} Aposta * 20\n"
"{two.value} {six.value} Aposta * 4\n"
"{cherries.value} {cherries.value} Aposta * 3\n\n"
"Três Símbolos: Aposta * 10\n"
"Dois Símbolos: Aposta * 2"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:108
msgid "Invalid value, the argument must be an integer, optionally preceded with a `+` or `-` sign."
msgstr ""
msgstr "Valor inválido, o argumento dever um número inteiro, opcionalmente precedido com um sinal de `+` ou `-`."
#: redbot/cogs/economy/economy.py:120
msgid "Invalid value, the amount of currency to increase or decrease must be an integer different from zero."
msgstr ""
msgstr "Valor inválido, a quantidade de moeda para aumentar ou diminuir deve ser um número inteiro diferente de zero."
#: redbot/cogs/economy/economy.py:132
#, docstring
msgid "Get rich and have fun with imaginary currency!"
msgstr ""
msgstr "Fique rico e divirta-se com a moeda imaginária!"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:182
#, docstring
@@ -339,11 +346,11 @@ msgstr ""
#: redbot/cogs/economy/economy.py:790
msgid "Nothing!"
msgstr ""
msgstr "Nada!"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:794
msgid "Your bid: {bid}"
msgstr ""
msgstr "Sua aposta: {bid}"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:795
msgid "\n"
@@ -504,7 +511,7 @@ msgstr ""
#: redbot/cogs/economy/economy.py:1069
msgid "Registering an account will now give {num} {currency}."
msgstr ""
msgstr "Registrar uma conta dará agora {num} {currency}."
#: redbot/cogs/economy/economy.py:1078
msgid "weeks"

View File

@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Удалить все банковские счета.\n\n"
msgid "This will delete all bank accounts for {scope}.\n"
"If you're sure, type `{prefix}bank reset yes`"
msgstr "Это приведет к удалению всех банковских счетов для {scope}.\n"
"Если вы уверены, введите `{prefix}bank reset yes`"
"Если вы уверены в этом, введите `{prefix}bank reset yes`"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:314 redbot/cogs/economy/economy.py:322
msgid "this server"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Все банковские счета для {scope} были удал
#: redbot/cogs/economy/economy.py:330
#, docstring
msgid "Base command for pruning bank accounts."
msgstr "Базовая команда для обрезки банковских счетов."
msgstr "Базовая команда для сокращения банковских счетов."
#: redbot/cogs/economy/economy.py:337
#, docstring
@@ -212,7 +212,7 @@ msgid "Prune bank accounts for users no longer in the server.\n\n"
" **Arguments**\n\n"
" - `<confirmation>` This will default to false unless specified.\n"
" "
msgstr "Обрезать банковские счета для пользователей, которых больше нет на сервере.\n\n"
msgstr "Удалить банковские счета пользователей, которых больше нет на сервере.\n\n"
" Не может использоваться с глобальным банком. См. `[p]bank prune global`.\n\n"
" Примеры:\n"
" - `[p]bank prune server` - Не подтвердилось. Показывает справочное сообщение.\n"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgid "Prune bank accounts for users who no longer share a server with the bot.\
" **Arguments**\n\n"
" - `<confirmation>` This will default to false unless specified.\n"
" "
msgstr "Обрезает банковские счета пользователей, которые больше не имеют общего сервера с ботом.\n\n"
msgstr "Удаляет банковские счета пользователей, которые больше не имеют общего сервера с ботом.\n\n"
" Не может использоваться без глобального банка. См. `[p]bank prune server`.\n\n"
" Примеры:\n"
" - `[p]bank prune global` - Не подтвердилось. Показывает справочное сообщение.\n"
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Это приведет к удалению всех банковски
#: redbot/cogs/economy/economy.py:397
msgid "Bank accounts for users who no longer share a server with the bot have been pruned."
msgstr "Банковские счета пользователей, которые больше не используют один сервер с ботом, были обрезаны."
msgstr "Банковские счета пользователей, которые больше не используют один сервер с ботом, были удалены."
#: redbot/cogs/economy/economy.py:407
#, docstring
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Это приведет к удалению банковского сч
#: redbot/cogs/economy/economy.py:437
msgid "The bank account for {name} has been pruned."
msgstr "Банковский счет для {name} был украден."
msgstr "Банковский счет для {name} был удален."
#: redbot/cogs/economy/economy.py:442
#, docstring
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Страница {page_num}/{page_len}."
#: redbot/cogs/economy/economy.py:581
msgid "Economy Leaderboard"
msgstr "Таблица лидеров экономики"
msgstr "Таблица лидеров по экономики"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:598
msgid "There are no accounts in the bank."
@@ -454,13 +454,13 @@ msgid "----Economy Settings---\n"
"Payday cooldown: {payday_time}\n"
"Amount given at account registration: {register_amount}\n"
"Maximum allowed balance: {maximum_bal}"
msgstr "----Экономические настройки---\n"
msgstr "----Настройки Экономики---\n"
"Минимальная ставка за слот: {slot_min}\n"
"Максимальная ставка на слот: {slot_max}\n"
"Время охлаждения слота: {slot_time}\n"
"Время восстановления слота: {slot_time}\n"
"Сумма выплаты: {payday_amount}\n"
"Охлаждение дня выплаты: {payday_time}\n"
"Сумма, указанная при регистрации счета: {register_amount}\n"
"Время восстановления дневной выплаты: {payday_time}\n"
"Сумма, выданная при регистрации аккаунта: {register_amount}\n"
"Максимально допустимый баланс: {maximum_bal}"
#: redbot/cogs/economy/economy.py:849
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "Установите время охлаждения для игрово
" - `[p]economyset slottime 10`\n"
" - `[p]economyset slottime 10m`\n\n"
" **Аргументы**\n\n"
" - `<duration>` Новая продолжительность ожидания между использованием игрового автомата. По умолчанию 5 секунд.\n"
" - `<duration>` Новая продолжительность восстановления между использованием игрового автомата. По умолчанию 5 секунд.\n"
" Принимает значения: секунды, минуты, часы, дни, недели (если единицы измерения не указаны, считается, что длительность задана в секундах)\n"
" "
@@ -542,12 +542,12 @@ msgid "Set the cooldown for the payday command.\n\n"
" - `<duration>` The new duration to wait in between uses of payday. Default is 5 minutes.\n"
" Accepts: seconds, minutes, hours, days, weeks (if no unit is specified, the duration is assumed to be given in seconds)\n"
" "
msgstr "Установите время ожидания для команды payday.\n\n"
msgstr "Установите время восстановления для команды payday.\n\n"
" Примеры:\n"
" - `[p]economyset paydaytime 86400`\n"
" - `[p]economyset paydaytime 1d`\n\n"
" **Аргументы**\n\n"
" - `<duration>` Новая продолжительность ожидания между использованием payday. По умолчанию 5 минут.\n"
" - `<duration>` Новая продолжительность восстановления между использованием payday. По умолчанию 5 минут.\n"
" Принимает значения: секунды, минуты, часы, дни, недели (если единицы измерения не указаны, считается, что продолжительность задана в секундах)\n"
" "
@@ -563,7 +563,7 @@ msgid "Set the amount earned each payday.\n\n"
" **Arguments**\n\n"
" - `<creds>` The new amount to give when using the payday command. Default is 120.\n"
" "
msgstr "Установите сумму, получаемую в каждый день зарплаты.\n\n"
msgstr "Установите сумму, получаемую за каждую зарплату.\n\n"
" Пример:\n"
" - `[p]economyset paydayamount 400`\n\n"
" **Аргументы**\n\n"
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Устанавливает сумму, получаемую в день
" Установите значение `0`, чтобы удалить сумму зарплаты, которую вы установили для этой роли.\n\n"
" Доступно только в том случае, если не используется глобальный банк.\n\n"
" Пример:\n"
" - `[p]economyset rolepaydayamount @Members 400`.\n\n"
" - `[p]economyset rolepaydayamount @Members 400`\n\n"
" **Аргументы**\n\n"
" - `<role>` Роль, для которой назначается пользовательская сумма зарплаты.\n"
" - `<creds>` Новая сумма для выдачи при использовании команды payday.\n"
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Банк должен быть серверным, чтобы делат
#: redbot/cogs/economy/economy.py:1029
msgid "The payday value attached to role has been removed. Users with this role will now receive the default pay of {num} {currency}."
msgstr "Значение payday, прикрепленное к роли, было удалено. Пользователи с этой ролью теперь будут получать зарплату по умолчанию {num} {currency}."
msgstr "Значение зарплаты, прикрепленное к роли, было удалено. Пользователи с этой ролью теперь будут получать зарплату по умолчанию {num} {currency}."
#: redbot/cogs/economy/economy.py:1038
msgid "Every payday will now give {num} {currency} to people with the role {role_name}."
@@ -625,14 +625,14 @@ msgid "Set the initial balance for new bank accounts.\n\n"
" "
msgstr "Установите начальный баланс для новых банковских счетов.\n\n"
" Пример:\n"
" - `[p]economyset registeramount 5000`.\n\n"
" - `[p]economyset registeramount 5000`\n\n"
" **Аргументы**\n\n"
" - `<creds>` Новая сумма начального баланса. По умолчанию 0.\n"
" "
#: redbot/cogs/economy/economy.py:1064
msgid "Amount must be greater than or equal to zero and less than {maxbal}."
msgstr "Сумма должна быть больше или равна нулю и меньше {maxbal}."
msgstr "Сумма должна быть больше или равна нулю и меньше чем {maxbal}."
#: redbot/cogs/economy/economy.py:1069
msgid "Registering an account will now give {num} {currency}."

View File

@@ -105,27 +105,27 @@ msgstr "Standard kommando for å legge til eller fjerne ord fra serverfilteret.\
#: redbot/cogs/filter/filter.py:157
#, docstring
msgid "Clears this server's filter list."
msgstr ""
msgstr "Fjerner serverens filterliste."
#: redbot/cogs/filter/filter.py:162
msgid "The filter list for this server is empty."
msgstr ""
msgstr "Filterlisten for denne serveren er tom."
#: redbot/cogs/filter/filter.py:164
msgid "Are you sure you want to clear this server's filter list?"
msgstr ""
msgstr "Er du sikker på at du vil tømme serverens filterliste?"
#: redbot/cogs/filter/filter.py:170 redbot/cogs/filter/filter.py:219
msgid "You took too long to respond."
msgstr ""
msgstr "Du tok for lang tid å svare."
#: redbot/cogs/filter/filter.py:175
msgid "Server filter cleared."
msgstr ""
msgstr "Serverfilteret ble tømt."
#: redbot/cogs/filter/filter.py:177 redbot/cogs/filter/filter.py:226
msgid "No changes have been made."
msgstr ""
msgstr "Ingen endringer er utført."
#: redbot/cogs/filter/filter.py:181
#, docstring
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Send en liste over denne serverens filtrerte ord."
#: redbot/cogs/filter/filter.py:186
msgid "There are no current words setup to be filtered in this server."
msgstr ""
msgstr "Det er ingen gjeldende ordoppsett som skal filtreres på denne serveren."
#: redbot/cogs/filter/filter.py:189
msgid "Filtered in this server:"
@@ -156,19 +156,19 @@ msgstr "Standard kommando for å legge til eller fjerne ord fra kanalfilteret.\n
#: redbot/cogs/filter/filter.py:206
#, docstring
msgid "Clears this channel's filter list."
msgstr ""
msgstr "Sletter filterlisten til kanalen."
#: redbot/cogs/filter/filter.py:211
msgid "The filter list for this channel is empty."
msgstr ""
msgstr "Filterlisten for denne kanalen er tom."
#: redbot/cogs/filter/filter.py:213
msgid "Are you sure you want to clear this channel's filter list?"
msgstr ""
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kanalens filterliste?"
#: redbot/cogs/filter/filter.py:224
msgid "Channel filter cleared."
msgstr ""
msgstr "Kanal filter tømt."
#: redbot/cogs/filter/filter.py:230
#, docstring
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Send en liste over kanalens filtrerte ord."
#: redbot/cogs/filter/filter.py:235
msgid "There are no current words setup to be filtered in this channel."
msgstr ""
msgstr "Det er ingen gjeldende ordoppsett som skal filtreres i denne kanalen."
#: redbot/cogs/filter/filter.py:238
msgid "Filtered in this channel:"

View File

@@ -21,9 +21,9 @@ msgid "This cog is designed for \"filtering\" unwanted words and phrases from a
" It provides tools to manage a list of words or sentences, and to customize automatic actions to be taken against users who use those words in channels or in their name/nickname.\n\n"
" This can be used to prevent inappropriate language, off-topic discussions, invite links, and more.\n"
" "
msgstr "Эта программа предназначена для \"фильтрации\" нежелательных слов и фраз с сервера.\n\n"
msgstr "Данный cog предназначен для \"фильтрации\" нежелательных слов и фраз с сервера.\n\n"
" Он предоставляет инструменты для управления списком слов или предложений, а также для настройки автоматических действий, которые будут предприняты против пользователей, использующих эти слова в каналах или в своем имени/прозвище.\n\n"
" Это можно использовать для предотвращения неуместного языка, обсуждений не по теме, пригласительных ссылок и многого другого.\n"
" Это можно использовать для предотвращения неуместных слов, обсуждений не по теме, пригласительных ссылок и многого другого.\n"
" "
#: redbot/cogs/filter/filter.py:85
@@ -44,10 +44,10 @@ msgid "Set the nickname for users with a filtered name.\n\n"
" "
msgstr "Установка псевдонима для пользователей с отфильтрованным именем.\n\n"
" Обратите внимание, что это не имеет эффекта, если фильтрация имен отключена\n"
" (для переключения выполните команду `[p]filter names`).\n\n"
" (для включения используйте команду `[p]filter names`).\n\n"
" По умолчанию используется имя *John Doe*.\n\n"
" Пример:\n"
" - `[p]filterset defaultname Missingno`.\n\n"
" - `[p]filterset defaultname Missingno`\n\n"
" **Аргументы:**\n\n"
" - `<name>` Новый псевдоним для присвоения.\n"
" "
@@ -70,15 +70,15 @@ msgid "Set the filter's autoban conditions.\n\n"
" - `<timeframe>` The period of time in which too many filtered words will trigger a ban.\n"
" "
msgstr "Установите условия автобана фильтра.\n\n"
" Пользователи будут забанены, если они отправят `<count>` отфильтрованных слов в течение\n"
" Пользователи будут заблокированы, если они отправят `<count>` отфильтрованных слов в течение\n"
" `<timeframe>` секунд.\n\n"
" Установите оба значения в ноль, чтобы отключить автобан.\n\n"
" Примеры:\n"
" - `[p]filterset ban 5 5` - запретить пользователей, которые произносят 5 отфильтрованных слов за 5 секунд.\n"
" - `[p]filterset ban 2 20` - Запретить пользователей, которые произносят 2 отфильтрованных слова за 20 секунд.\n\n"
" - `[p]filterset ban 5 5` - Заблокировать пользователей, которые произносят 5 отфильтрованных слов за 5 секунд.\n"
" - `[p]filterset ban 2 20` - Заблокировать пользователей, которые произносят 2 отфильтрованных слова за 20 секунд.\n\n"
" **Аргументы:**\n\n"
" - `<count>` Количество отфильтрованных слов, необходимое для запуска бана.\n"
" - `<timeframe>` Период времени, в течение которого слишком большое количество отфильтрованных слов вызовет запрет.\n"
" - `<timeframe>` Период времени, в течение которого слишком большое количество отфильтрованных слов вызовет блокировку.\n"
" "
#: redbot/cogs/filter/filter.py:128
@@ -193,7 +193,7 @@ msgid "Add words to the filter.\n\n"
" **Arguments:**\n\n"
" - `[words...]` The words or sentences to filter.\n"
" "
msgstr "Добавьте слова в фильтр.\n\n"
msgstr "Добавление слов в фильтр.\n\n"
" Для добавления предложений используйте двойные кавычки.\n\n"
" Примеры:\n"
" - `[p]filter channel add word1 word2 word3`.\n"
@@ -220,7 +220,7 @@ msgid "Remove words from the filter.\n\n"
" **Arguments:**\n\n"
" - `[words...]` The words or sentences to no longer filter.\n"
" "
msgstr "Удалите слова из фильтра.\n\n"
msgstr "Удаление слов из фильтра.\n\n"
" Для удаления предложений используйте двойные кавычки.\n\n"
" Примеры:\n"
" - `[p]filter channel remove word1 word2 word3`.\n"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgid "Add words to the filter.\n\n"
" **Arguments:**\n\n"
" - `[words...]` The words or sentences to filter.\n"
" "
msgstr "Добавьте слова в фильтр.\n\n"
msgstr "Добавьте предложения в фильтр.\n\n"
" Для добавления предложений используйте двойные кавычки.\n\n"
" Примеры:\n"
" - `[p]filter add word1 word2 word3`.\n"
@@ -274,7 +274,7 @@ msgid "Remove words from the filter.\n\n"
" **Arguments:**\n\n"
" - `[words...]` The words or sentences to no longer filter.\n"
" "
msgstr "Удалите слова из фильтра.\n\n"
msgstr "Удалите предложения из фильтра.\n\n"
" Для удаления предложений используйте двойные кавычки.\n\n"
" Примеры:\n"
" - `[p]filter remove word1 word2 word3`.\n"

View File

@@ -104,15 +104,15 @@ msgstr "Sunucu filtresinden kelimeler çıkarmak veya eklemek için temel komut.
#: redbot/cogs/filter/filter.py:157
#, docstring
msgid "Clears this server's filter list."
msgstr ""
msgstr "Bu sunucunun filtre listesini temizler."
#: redbot/cogs/filter/filter.py:162
msgid "The filter list for this server is empty."
msgstr ""
msgstr "Bu sunucunun filtre listesi boş."
#: redbot/cogs/filter/filter.py:164
msgid "Are you sure you want to clear this server's filter list?"
msgstr ""
msgstr "Bu sunucunun filtre listesini temizlemek istediğinize emin misiniz?"
#: redbot/cogs/filter/filter.py:170 redbot/cogs/filter/filter.py:219
msgid "You took too long to respond."
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Cevap vermeniz çok uzun sürdü."
#: redbot/cogs/filter/filter.py:175
msgid "Server filter cleared."
msgstr ""
msgstr "Sunucu filtresi temizlendi."
#: redbot/cogs/filter/filter.py:177 redbot/cogs/filter/filter.py:226
msgid "No changes have been made."
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Sunucunun yasaklı kelime listesini gönder."
#: redbot/cogs/filter/filter.py:186
msgid "There are no current words setup to be filtered in this server."
msgstr ""
msgstr "Şu anda bu sunucu için filtrelenmeye ayarlanmış sözcük bulunmamakta."
#: redbot/cogs/filter/filter.py:189
msgid "Filtered in this server:"
@@ -155,19 +155,19 @@ msgstr "Kanal filtresinden kelimeler ekleyip çıkarmak için temel komut.\n\n"
#: redbot/cogs/filter/filter.py:206
#, docstring
msgid "Clears this channel's filter list."
msgstr ""
msgstr "Bu kanalın filtre listesini temizler."
#: redbot/cogs/filter/filter.py:211
msgid "The filter list for this channel is empty."
msgstr ""
msgstr "Bu kanalın filtre listesi boş."
#: redbot/cogs/filter/filter.py:213
msgid "Are you sure you want to clear this channel's filter list?"
msgstr ""
msgstr "Bu kanalın filtre listesini temizlemek istediğinize emin misiniz?"
#: redbot/cogs/filter/filter.py:224
msgid "Channel filter cleared."
msgstr ""
msgstr "Kanal filtresi temizlendi."
#: redbot/cogs/filter/filter.py:230
#, docstring
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Kanalda yasaklı olan kelimelerin listesini gönder."
#: redbot/cogs/filter/filter.py:235
msgid "There are no current words setup to be filtered in this channel."
msgstr ""
msgstr "Şu anda bu kanal için filtrelenmeye ayarlanmış sözcük bulunmamakta."
#: redbot/cogs/filter/filter.py:238
msgid "Filtered in this channel:"

View File

@@ -107,7 +107,11 @@ msgid "Choose between multiple options.\n\n"
" Options are separated by spaces.\n\n"
" To denote options which include whitespace, you should enclose the options in double quotes.\n"
" "
msgstr ""
msgstr "Velg mellom flere alternativer.\n\n"
" Det må være minst 2 alternativer å velge mellom.\n"
" Alternativer er separert med mellomrom.\n\n"
" For å avstemme alternativer som inkluderer «mellomrom», bør du legge ved alternativene i dobbelt tilbud.\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:94
msgid "Not enough options to pick from."
@@ -235,7 +239,7 @@ msgstr "\n"
#: redbot/cogs/general/general.py:257
msgid "Created on <t:{0}>. That's <t:{0}:R>!"
msgstr ""
msgstr "Opprettet den <t:{0}>. Det er <t:{0}:R>!"
#: redbot/cogs/general/general.py:268
msgid "Region"

View File

@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "\n"
#: redbot/cogs/general/general.py:257
msgid "Created on <t:{0}>. That's <t:{0}:R>!"
msgstr ""
msgstr "<t:{0}> tarihinde oluşturuldu, bu <t:{0}:R> demek!"
#: redbot/cogs/general/general.py:268
msgid "Region"

View File

@@ -68,8 +68,8 @@ msgid "Get images from a subreddit.\n\n"
" - `[sort_type]`: New, or top results. Defaults to top.\n"
" - `[window]`: The timeframe, can be the past day, week, month, year or all. Defaults to day.\n"
" "
msgstr "Получайте изображения из сабреддита.\n\n"
" - `<subreddit>`: Сабреддит, чтобы получить изображения.\n"
msgstr "Получайте изображения из sub_reddit.\n\n"
" - `<subreddit>`: Sub_reddit, чтобы получить изображения.\n"
" - `[count]`: Количество возвращенных изображений (максимум 5). По умолчанию 1.\n"
" - `[sort_type]`: Новые или топ-результаты. По умолчанию верх.\n"
" - `[window]`: Временная рамка, может быть прошедший день, неделю, месяц, год или все. По умолчанию день.\n"

View File

@@ -250,12 +250,14 @@ msgstr "Vous avez été banni temporairement de {server_name} jusqu'au {date}."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:649
msgid "\n\n"
"**Reason:** {reason}"
msgstr ""
msgstr "\n\n"
"**Raison :** {reason}"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:651
msgid "\n\n"
"Here is an invite for when your ban expires: {invite_link}"
msgstr ""
msgstr "\n\n"
"Voici l'invitation qui vous permettra de rejoindre le serveur après l'expiration de votre ban : {invite_link}"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:661
msgid "I can't do that for some reason."

View File

@@ -181,7 +181,14 @@ msgid "Mass bans user(s) from the server.\n\n"
" User IDs need to be provided in order to ban\n"
" using this command.\n"
" "
msgstr ""
msgstr "Masseutestenger bruker(e) fra tjeneren.\n\n"
" `dager` er antall dager med meldinger å rydde opp i massbanen.\n\n"
" Example:\n"
" - `[p]massban 345628097929936898 57287406247743488 7 they broke all rules.`\n"
" Dette vil utestenge alle lagrede brukere, og slette 7 dager verdt av meldinger fra disse.\n\n"
" Bruker-ID-er må fremlegges for å utestenge\n"
" med denne kommandoen.\n"
" "
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:433
msgid "Banned {num} users from the server."
@@ -243,12 +250,14 @@ msgstr "Du har blitt midlertidig utestengt fra {server_name} til {date}."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:649
msgid "\n\n"
"**Reason:** {reason}"
msgstr ""
msgstr "\n\n"
"**Årsak:** {reason}"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:651
msgid "\n\n"
"Here is an invite for when your ban expires: {invite_link}"
msgstr ""
msgstr "\n\n"
"Her er en invitasjon for når utestengelsen din utløper: {invite_link}"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:661
msgid "I can't do that for some reason."
@@ -405,7 +414,9 @@ msgstr "Slett forsinkelsesinnstillinger gjenopprettet."
msgid "Change a member's nickname.\n\n"
" Leaving the nickname empty will remove it.\n"
" "
msgstr ""
msgstr "Endre et medlem sitt kallenavn.\n\n"
" Med tomt kallenavn vil den fjernes.\n"
" "
#: redbot/cogs/mod/names.py:46
msgid "Nicknames must be between 2 and 32 characters long."
@@ -479,7 +490,12 @@ msgid "Show information about a member.\n\n"
" If the member has no roles, previous names or previous nicknames,\n"
" these fields will be omitted.\n"
" "
msgstr ""
msgstr "Vis informasjon om et medlem.\n\n"
" Dette inkluderer felt for status, discord påloggingsdato, server\n"
" bli med dato, stemmetilstand og tidligere navn/kallenavn.\n\n"
" Hvis medlemmet ikke har noen roller, tidligere navn eller tidligere kallenavn,\n"
" disse feltene vil bli utelatt.\n"
" "
#: redbot/cogs/mod/names.py:212
msgid "Unknown"
@@ -536,7 +552,7 @@ msgstr "Medlem #{} | Bruker ID: {}"
#: redbot/cogs/mod/names.py:307
#, docstring
msgid "Show previous names and nicknames of a member."
msgstr ""
msgstr "Vis tidligere navn og kallenavn på et medlem."
#: redbot/cogs/mod/names.py:311
msgid "**Past 20 names**:"
@@ -548,7 +564,7 @@ msgstr "**Siste 20 kallenavn**:"
#: redbot/cogs/mod/names.py:324
msgid "That member doesn't have any recorded name or nickname change."
msgstr ""
msgstr "Det medlemmet har ikke noe registrert navn eller endring av kallenavn."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:23
#, docstring

View File

@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Спам упоминаниями (Автобан)"
#: redbot/cogs/mod/events.py:80
msgid "Mention Spam (Autokick)"
msgstr "Спам упоминаний (Автокик)"
msgstr "Спам упоминаний (Авто-кик)"
#: redbot/cogs/mod/events.py:95
msgid "Mention spam (Autokick)"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Причина не была названа."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:179 redbot/cogs/mod/kickban.py:480
msgid "User with ID {user_id} is already banned."
msgstr "Пользователь с идентификатором {user_id} уже забанен."
msgstr "Пользователь с ID {user_id} уже забанен."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:192
msgid "User with ID {user_id} was upgraded from a temporary to a permanent ban."

View File

@@ -250,12 +250,14 @@ msgstr "{server_name} sunucusundan {date} tarihine kadar yasaklandınız."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:649
msgid "\n\n"
"**Reason:** {reason}"
msgstr ""
msgstr "\n\n"
"**Sebep:** {reason}"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:651
msgid "\n\n"
"Here is an invite for when your ban expires: {invite_link}"
msgstr ""
msgstr "\n\n"
" Ban süreniz dolduğunda kullanabileceğiniz davet linki: {invite_link}"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:661
msgid "I can't do that for some reason."

View File

@@ -35,7 +35,9 @@ msgstr "Kommando for å fikse feilaktig i casetyper."
msgid "Set a channel as the modlog.\n\n"
" Omit `[channel]` to disable the modlog.\n"
" "
msgstr ""
msgstr "Velg en kanal som modlog.\n\n"
" Omit `[channel]` for å deaktivere modlog.\n"
" "
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:55
msgid "Mod events will be sent to {channel}."
@@ -85,11 +87,11 @@ msgstr "Tilbakestill alle modlog tilfeller på denne serveren."
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:107
msgid "Are you sure you would like to reset all modlog cases in this server?"
msgstr ""
msgstr "Er du sikker på at du vil tilbakestille alle modlogg-tilfeller i denne serveren?"
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:114
msgid "You took too long to respond."
msgstr ""
msgstr "Du tok for lang tid å svare."
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:118
msgid "Cases have been reset."
@@ -97,7 +99,7 @@ msgstr "Tilfeller er tilbakestilt."
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:120
msgid "No changes have been made."
msgstr ""
msgstr "Ingen endringer er utført."
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:125
#, docstring

View File

@@ -94,7 +94,16 @@ msgid "This cog extends the default permission model of the bot. By default, man
" 4. Rules about a role the user has (The highest role they have with a rule will be used).\n"
" 5. Rules about the server a user is in (Global rules only).\n\n"
"For more details, please read the [official documentation](https://docs.discord.red/en/stable/cog_permissions.html)."
msgstr ""
msgstr "Denne cog utvider standard tilgangsmodell for boten. Som standard er mange kommandoer begrenset basert på hva kommandoen kan gjøre.\n"
"Denne cog gir deg tilgang til noen av disse restriksjonene. Du kan gi mer eller mindre tilgang til de fleste kommandoene ved å bruke den. Du kan imidlertid ikke endre restriksjoner på bare eierkommandoer.\n\n"
"Når det er satt inn ekstra regler i denne farten, vil disse reglene bli kontrollert før de sjekker etter kommandoens standardbegrensninger.\n"
"Globale regler (angitt av eieren) kontrolleres først, så regler angis for servere. Hvis det gjelder flere globale eller serverregler for hvert tilfelle, er rekkefølgen de kontrollert på:\n"
" 1. Regler om en bruker.\n"
" 2. Regler om talekanalen en bruker er i.\n"
" 3. Regler om tekstkanalen det ble utstedt en kommando i\n"
" 4. Regler om en rolle som brukeren har (Den fremste rollen de har med regel vil bli brukt).\n"
" 5. Regler om serveren en bruker er bare i (Globalregler).\n\n"
"For mer informasjon, vennligst les [offisiell dokumentasjon](https://docs.discord.red/en/stable/cog_permissions.html)."
#: redbot/cogs/permissions/permissions.py:241
#, docstring

View File

@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "\"{arg}\" не относится к уникальному каналу
#: redbot/cogs/permissions/converters.py:156
msgid "Cog or command \"{name}\" not found. Please note that this is case sensitive."
msgstr "Шестерня или команда \"{name}\" не найдена. Обратите внимание, что это чувствительно к регистру."
msgstr "Cog или команда \"{name}\" не найдена. Обратите внимание, что это чувствительно к регистру."
#: redbot/cogs/permissions/converters.py:169
msgid "\"{arg}\" is not a valid rule. Valid rules are \"allow\" or \"deny\""
@@ -94,9 +94,9 @@ msgid "This cog extends the default permission model of the bot. By default, man
" 4. Rules about a role the user has (The highest role they have with a rule will be used).\n"
" 5. Rules about the server a user is in (Global rules only).\n\n"
"For more details, please read the [official documentation](https://docs.discord.red/en/stable/cog_permissions.html)."
msgstr "Эта шестеренка расширяет модель разрешений бота по умолчанию. По умолчанию многие команды ограничены в зависимости от того, что команда может сделать.\n"
"Эта шестеренка позволяет вам уточнить некоторые из этих ограничений. С его помощью можно расширить или сузить доступ к большинству команд. Однако вы не можете изменить ограничения для команд, доступных только владельцу.\n\n"
"При установке дополнительных правил с помощью этой шестеренки эти правила будут проверяться до проверки ограничений команды по умолчанию.\n"
msgstr "Этот cog расширяет модель разрешений бота по умолчанию. По умолчанию многие команды ограничены в зависимости от того, что команда может сделать.\n"
"Этот cog позволяет вам уточнить некоторые из этих ограничений. С его помощью можно расширить или сузить доступ к большинству команд. Однако вы не можете изменить ограничения для команд, доступных только владельцу.\n\n"
"При установке дополнительных правил с помощью этого cog'а эти правила будут проверяться до проверки ограничений команды по умолчанию.\n"
"Сначала проверяются глобальные правила (установленные владельцем), затем правила, установленные для серверов. Если к делу применимо несколько глобальных или серверных правил, они проверяются в следующем порядке:\n"
" 1. Правила о пользователе.\n"
" 2. Правила о голосовом канале, в котором находится пользователь.\n"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgid "Check if a user can run a command.\n\n"
" This will take the current context into account, such as the\n"
" server and text channel.\n"
" "
msgstr "Проверьте, может ли пользователь выполнить команду.\n\n"
msgstr "Проверяет, может ли пользователь использовать команду.\n\n"
" При этом учитывается текущий контекст, такой как\n"
" сервер и текстовый канал.\n"
" "
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Управлять разрешениями с помощью файло
#: redbot/cogs/permissions/permissions.py:280
#, docstring
msgid "Sends an example of the yaml layout for permissions"
msgstr "Отправляет пример макета yaml для разрешений"
msgstr "Отправляет пример макета YAML для разрешений"
#: redbot/cogs/permissions/permissions.py:282
msgid "Example YAML for setting rules:\n"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgid "Set rules for this server with a YAML file.\n\n"
" server to the rules specified in the uploaded file.\n"
" "
msgstr "Установите правила для этого сервера с помощью файла YAML.\n\n"
" **ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ**: Это отменит сброс *all* правил на этом\n"
" **ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ**: Это отменит сброс *всех* правил на этом\n"
" сервера на правила, указанные в загруженном файле.\n"
" "
@@ -195,8 +195,7 @@ msgid "Update global rules with a YAML file.\n\n"
" file.\n"
" "
msgstr "Обновление глобальных правил с помощью файла YAML.\n\n"
" Это не коснется правил, не указанных в файле YAML\n"
" файле.\n"
" Это не коснется правил, не указанных в файле YAML.\n"
" "
#: redbot/cogs/permissions/permissions.py:369
@@ -253,8 +252,8 @@ msgid "Remove a global rule from a command.\n\n"
" `<who_or_what...>` is one or more users, channels or roles the rule is for.\n"
" "
msgstr "Удалить глобальное правило из команды.\n\n"
" `<cog_or_command>` - это шестерня или команда для удаления правила\n"
" из команды. Это зависит от регистра.\n\n"
" `<cog_or_command>` - это cog или команда для удаления правила\n"
" из команды. Чувствительно к регистру.\n\n"
" `<who_or_what...>` - один или несколько пользователей, каналов или ролей, для которых действует правило.\n"
" "
@@ -271,8 +270,8 @@ msgid "Remove a server rule from a command.\n\n"
" `<who_or_what...>` is one or more users, channels or roles the rule is for.\n"
" "
msgstr "Удалить правило сервера из команды.\n\n"
" `<cog_or_command>` - это шестерня или команда для удаления правила\n"
" из команды. Это зависит от регистра.\n\n"
" `<cog_or_command>` - это cog или команда для удаления правила\n"
" из команды. Чувствительно к регистру.\n\n"
" `<who_or_what...>` - один или несколько пользователей, каналов или ролей, для которых предназначено правило.\n"
" "
@@ -315,8 +314,8 @@ msgstr "Установите глобальное правило по умолч
" не найдено.\n\n"
" `<allow_or_deny>` должно быть одним из \"allow\", \"deny\" или \"clear\".\n"
" \"clear\" сбрасывает правило по умолчанию.\n\n"
" `<cog_or_command>` - это шестерня или команда для установки правила по умолчанию.\n"
" правило по умолчанию. Это правило чувствительно к регистру.\n"
" `<cog_or_command>` - это cog или команда для установки по умолчанию правила для него.\n"
" Это правило чувствительно к регистру.\n"
" "
#: redbot/cogs/permissions/permissions.py:524

View File

@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Den rapporteringskanalen har blitt satt."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:117
#, docstring
msgid "Enable or disable reporting for this server."
msgstr ""
msgstr "Aktiver eller deaktiver rapportering for denne serveren."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:122
msgid "Reporting is now enabled"

View File

@@ -24,8 +24,8 @@ msgid "Create user reports that server staff can respond to.\n\n"
" "
msgstr "Создавайте пользовательские отчеты, на которые может отвечать персонал сервера.\n\n"
" Пользователи могут открывать отчеты с помощью команды `[p]report`. Затем они отправляются\n"
" в канал на сервере для персонала, а создатель отчета\n"
" получает ЛС. Оба канала можно использовать для общения.\n"
" в канал на сервере для персонала, и создатель отчета\n"
" получает ЛС. Оба варианта могут быть использованы для общения.\n"
" "
#: redbot/cogs/reports/reports.py:104
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Канал отчетов был установлен."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:117
#, docstring
msgid "Enable or disable reporting for this server."
msgstr "Включите или отключите отчетность для этого сервера."
msgstr "Включить или выключить отчеты для этого сервера."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:122
msgid "Reporting is now enabled"
@@ -134,11 +134,11 @@ msgstr "{closer} закрыл переписку"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:371
msgid "Re: ticket# {ticket_number} in {guild.name}"
msgstr "Re: билет# {ticket_number} в {guild.name}"
msgstr "Re: тикет# {ticket_number} в {guild.name}"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:384
msgid "Correspondence about ticket# {ticket_number} in {guild.name} has been ended due to reports being disabled in that server."
msgstr "Переписка по билету# {ticket_number} в {guild.name} была прекращена из-за отключения отчетов на этом сервере."
msgstr "Переписка по тикету# {ticket_number} в {guild.name} была прекращена из-за отключения отчетов на этом сервере."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:395
#, docstring
@@ -149,7 +149,7 @@ msgid "Open a message tunnel.\n\n"
" "
msgstr "Откройте туннель сообщений.\n\n"
" Этот туннель будет пересылать сообщения, которые вы говорите в этом канале.\n"
" в прямые сообщения открывающего билет.\n\n"
" в личные сообщения открывшего тикет.\n\n"
" Туннели не сохраняются при перезагрузке бота.\n"
" "
@@ -170,8 +170,8 @@ msgid " Anything you say or upload here (8MB file size limitation on uploads) wi
"You can close a communication at any point by reacting with the ❎ to the last message received.\n"
"Any message successfully forwarded will be marked with ✅.\n"
"Tunnels are not persistent across bot restarts."
msgstr " Все, что вы скажете или загрузите здесь (ограничение на размер загружаемых файлов 8 Мб), будет пересылаться им до тех пор, пока общение не будет закрыто.\n"
"Вы можете закрыть общение в любой момент, отреагировав символом ❎ на последнее полученное сообщение.\n"
msgstr " Все, что вы скажете или загрузите здесь (ограничение на размер загружаемых файлов 8 Мегабайт), будет пересылаться им до тех пор, пока общение не будет закрыто.\n"
"Вы можете прекратить общение в любой момент, отреагировав символом ❎ на последнее полученное сообщение.\n"
"Любое успешно переданное сообщение будет помечено ✅.\n"
"Туннели не сохраняются при перезагрузке бота."

View File

@@ -239,7 +239,12 @@ msgid "Set stream alert message when mentions are enabled.\n\n"
" Use `{stream.display_name}` in the message to insert the channel's display name (on Twitch, this may be different from `{stream}`).\n\n"
" For example: `[p]streamset message mention {mention}, {stream.display_name} is live!`\n"
" "
msgstr ""
msgstr "Sett strøms varslingsmelding når nevninger er aktivert.\n\n"
" Bruk `{mention}` i meldingen for å sette inn de valgte nevningene.\n"
" Bruk `{stream}` i meldingen for å sette inn kanalen eller brukernavnet.\n"
" Bruk `{stream.display_name}` i meldingen for å sette inn kanalens visningsnavn (på Twitch, dette kan være forskjellig fra `{stream}`).\n\n"
" For eksempel: `[p]streamset message mention {mention}, {stream.display_name} is live!`\n"
" "
#: redbot/cogs/streams/streams.py:540 redbot/cogs/streams/streams.py:554
msgid "Stream alert message set!"
@@ -252,7 +257,11 @@ msgid "Set stream alert message when mentions are disabled.\n\n"
" Use `{stream.display_name}` in the message to insert the channel's display name (on Twitch, this may be different from `{stream}`).\n\n"
" For example: `[p]streamset message nomention {stream.display_name} is live!`\n"
" "
msgstr ""
msgstr "Sett strøms varslingsmelding når nevninger er deaktivert.\n\n"
" Bruk `{stream}` i meldingen for å sette inn kanalen eller brukernavnet.\n"
" Bruk `{stream.display_name}` i meldingen for å sette inn kanalens visningsnavn (på Twitch, dette kan være forskjellig fra `{stream}`).\n\n"
" For eksempel: `[p]streamset message nomention {stream.display_name} is live!`\n"
" "
#: redbot/cogs/streams/streams.py:559
#, docstring
@@ -360,11 +369,11 @@ msgstr "Jeg vil ikke sende meldinger om {stream.name} i denne kanalen lenger."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:825
msgid "{mention}, {display_name} is live!"
msgstr ""
msgstr "{mention}, {display_name} er live!"
#: redbot/cogs/streams/streams.py:845
msgid "{display_name} is live!"
msgstr ""
msgstr "{display_name} er live!"
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:226
msgid "This stream will start in {time}"

View File

@@ -21,8 +21,8 @@ msgid "Various commands relating to streaming platforms.\n\n"
" You can check if a Twitch, YouTube or Picarto stream is\n"
" currently live.\n"
" "
msgstr "Различные команды, относящиеся к платформам потокового вещания.\n\n"
" Вы можете проверить, идет ли поток на Twitch, YouTube или Picarto\n"
msgstr "Различные команды, относящиеся к стриминговым площадкам.\n\n"
" Вы можете проверить, идет ли трансляция на Twitch, YouTube или Picarto\n"
" в данный момент.\n"
" "
@@ -154,12 +154,12 @@ msgstr "На этом сервере нет активных оповещени
#: redbot/cogs/streams/streams.py:457
#, docstring
msgid "Manage stream alert settings."
msgstr "Управление настройками оповещения о потоке."
msgstr "Управление настройками оповещения о трансляции."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:463
#, docstring
msgid "Set stream check refresh time."
msgstr "Установка времени обновления проверки потока."
msgstr "Установить время обновления проверки трансляции."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:465
msgid "You cannot set the refresh timer to less than 60 seconds"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Вы не можете установить таймер обновле
#: redbot/cogs/streams/streams.py:475
#, docstring
msgid "Explain how to set the twitch token."
msgstr "Объясните, как установить твитч-токен."
msgstr "Объясните, как установить Twitch токен."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:476
msgid "To set the twitch API tokens, follow these steps:\n"
@@ -180,20 +180,20 @@ msgid "To set the twitch API tokens, follow these steps:\n"
"{command}\n\n"
"Note: These tokens are sensitive and should only be used in a private channel\n"
"or in DM with the bot.\n"
msgstr "Чтобы установить токены API twitch, выполните следующие действия:\n"
msgstr "Чтобы установить API токен twitch, выполните следующие действия:\n"
"1. Перейдите на эту страницу: https://dev.twitch.tv/dashboard/apps.\n"
"2. Нажмите *Регистрация вашего приложения*.\n"
"2. Нажмите на *Регистрация вашего приложения*.\n"
"3. Введите имя, установите OAuth Redirect URI на `http://localhost` и выберите категорию приложения по своему усмотрению.\n"
"4. Нажмите *Регистрация*.\n"
"5. Скопируйте ID клиента и секрет клиента в:\n"
"{command}.\n\n"
"Примечание: Эти токены являются конфиденциальными и должны использоваться только в приватном канале\n"
"или в ЛС с ботом.\n"
"или в личных сообщениях с ботом.\n"
#: redbot/cogs/streams/streams.py:499
#, docstring
msgid "Explain how to set the YouTube token."
msgstr "Объясните, как установить токен YouTube."
msgstr "Объясните, как установить YouTube токен."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:501
msgid "To get one, do the following:\n"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgid "To get one, do the following:\n"
"4. Copy your API key and run the command {command}\n\n"
"Note: These tokens are sensitive and should only be used in a private channel\n"
"or in DM with the bot.\n"
msgstr "Чтобы получить его, сделайте следующее:\n"
msgstr "Чтобы получить токен YouTube, сделайте следующее:\n"
"1. Создайте проект\n"
"(подробнее см. https://support.google.com/googleapi/answer/6251787)\n"
"2. Включите YouTube Data API v3 \n"
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Чтобы получить его, сделайте следующее:
"(инструкции см. на https://support.google.com/googleapi/answer/6158862)\n"
"4. Скопируйте свой API-ключ и выполните команду {command}.\n\n"
"Примечание: Эти токены являются конфиденциальными и должны использоваться только в приватном канале\n"
"или в ЛС с ботом.\n"
"или в личных сообщениях с ботом.\n"
#: redbot/cogs/streams/streams.py:515
msgid "<your_api_key_here>"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgid "Set stream alert message when mentions are enabled.\n\n"
" Use `{stream.display_name}` in the message to insert the channel's display name (on Twitch, this may be different from `{stream}`).\n\n"
" For example: `[p]streamset message mention {mention}, {stream.display_name} is live!`\n"
" "
msgstr "Установить уведомление о стриме, когда упоминания включены.\n\n"
msgstr "Установить уведомление о трансляции, когда упоминания включены.\n\n"
" Используйте `{mention}` в сообщении, чтобы вставить выбранные упоминания.\n"
" Используйте `{stream}` в сообщении, чтобы вставить канал или имя пользователя.\n"
" Используйте `{stream.display_name}` в сообщении, чтобы вставить отображаемое имя канала (на Twitch, это может отличаться от `{stream}`).\n\n"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Установить уведомление о стриме, когда
#: redbot/cogs/streams/streams.py:540 redbot/cogs/streams/streams.py:554
msgid "Stream alert message set!"
msgstr "Сообщение уведомления о трансляции установлено!"
msgstr "Уведомление о трансляции установлено!"
#: redbot/cogs/streams/streams.py:545
#, docstring
@@ -252,7 +252,7 @@ msgid "Set stream alert message when mentions are disabled.\n\n"
" Use `{stream.display_name}` in the message to insert the channel's display name (on Twitch, this may be different from `{stream}`).\n\n"
" For example: `[p]streamset message nomention {stream.display_name} is live!`\n"
" "
msgstr "Установить оповещение об отключённом упоминании.\n\n"
msgstr "Установите оповещение, когда упоминания отключены.\n\n"
" Используйте `{stream}` в сообщении, чтобы вставить канал или имя пользователя.\n"
" Используйте `{stream.display_name}` в сообщении, чтобы вставить отображаемое имя канала (на Twitch, это может отличаться от `{stream}`).\n\n"
" Например: `[p]streamset message nomention {stream.display_name} is live!`\n"
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Установить оповещение об отключённом у
#: redbot/cogs/streams/streams.py:559
#, docstring
msgid "Reset the stream alert messages in this server."
msgstr "Сброс сообщений уведомлений о трансляции в текущем сервере."
msgstr "Сброс уведомлений о трансляциях в текущем сервере."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:563
msgid "Stream alerts in this server will now use the default alert message."
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Уведомления больше не будут удаляться."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:636
#, docstring
msgid "Toggle excluding rerun streams from alerts."
msgstr "Вкл/Выкл исключение перезапуска потоков из оповещений."
msgstr "Включить/Выключить исключение перезапуска трансляций из оповещений."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:641
msgid "Streams of type 'rerun' will be included in alerts."
@@ -339,12 +339,12 @@ msgstr "Потоки типа 'повторное выполнение' буду
#: redbot/cogs/streams/streams.py:644
msgid "Streams of type 'rerun' will no longer send an alert."
msgstr "Потоки типа 'reerun' больше не будут отправлять предупреждение."
msgstr "Потоки типа 'rerun' больше не будут отправлять уведомление."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:649
#, docstring
msgid "Toggle excluding YouTube streams schedules from alerts."
msgstr "Вкл/Выкл исключение расписаний потоков YouTube из оповещений."
msgstr "Включить/Выключить исключение расписаний трансляций YouTube из оповещений."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:654
msgid "Streams schedules will be included in alerts."
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Графики трансляций будут включены в оп
#: redbot/cogs/streams/streams.py:657
msgid "Streams schedules will no longer send an alert."
msgstr "Графики вещания больше не будут отправлять оповещение."
msgstr "Графики трансляций больше не будут отправлять оповещение."
#: redbot/cogs/streams/streams.py:665
msgid "I'll now send a notification in this channel when {stream.name} is live."
@@ -372,11 +372,11 @@ msgstr "{display_name} в прямом эфире!"
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:226
msgid "This stream will start in {time}"
msgstr "Этот поток начнется через {time}"
msgstr "Трансляция начнется через {time}"
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:232
msgid "This stream was scheduled for {min} minutes ago"
msgstr "Этот поток был запланирован на {min} минут назад"
msgstr "Эта трансляция была запланирована на {min} минут назад"
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:446
msgid "Untitled broadcast"
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Воспроизводится: "
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:505
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgstr "Отсутствует"
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:508
msgid "NSFW | "

View File

@@ -324,7 +324,8 @@ msgstr "Det oppstod en feil ved analysering av trivia listen. Se loggene for mer
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:302
msgid "The custom trivia list was not saved. The file does not follow the proper data format.\n"
"{schema_error}"
msgstr ""
msgstr "Den tilpassede trivia listen ble ikke lagret. Filen følger ikke riktig dataformat.\n"
"{schema_error}"
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:311
#, docstring

View File

@@ -324,7 +324,8 @@ msgstr "Liste ayrıştırılırken hata oluştu. Daha çok bilgi için kayıtlar
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:302
msgid "The custom trivia list was not saved. The file does not follow the proper data format.\n"
"{schema_error}"
msgstr ""
msgstr "Özel trivia listesi kaydedilemedi. Dosya doğru formata sahip değil.\n"
"{schema_error}"
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:311
#, docstring

View File

@@ -105,7 +105,9 @@ msgstr "Jeg kommer ikke til å oppgi navnet på moderator som ga advarsel ved se
msgid "Set the channel where warnings should be sent to.\n"
" Leave empty to use the channel `[p]warn` command was called in.\n"
" "
msgstr ""
msgstr "Angi kanalen hvor advarsler skal sendes til.\n"
" La stå tom for å bruke kanalen `[p]warn` kommandoen ble kalt inn.\n"
" "
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:165
msgid "The warn channel has been set to {channel}."
@@ -142,14 +144,23 @@ msgid "Manage automated actions for Warnings.\n"
" user is warned enough so that their points go over this\n"
" threshold, the action will be executed.\n"
" "
msgstr ""
msgstr "Administrer automatiserte handlinger for advarsler.\n"
" Handlinger er i det vesentlige kommandoen makroer. Alle kommandoer kan kjøres\n"
" når handlingen først aktiveres, og/eller når handlingen\n"
" er løftet.\n"
" Handlinger må angis som et navn og en punktterskel. Når en\n"
" bruker er advart nok slik at deres poeng går over denne\n"
" terskelen handlingen vil bli utført.\n"
" "
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:206
#, docstring
msgid "Create an automated action.\n"
" Duplicate action names are not allowed.\n"
" "
msgstr ""
msgstr "Opprette en automatisk handling.\n"
" Dupliserte handlingsnavn er ikke tillatt.\n"
" "
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:226
msgid "Duplicate action name found!"
@@ -174,7 +185,10 @@ msgid "Manage warning reasons.\n"
" Reasons must be given a name, description and points value. The\n"
" name of the reason must be given when a user is warned.\n"
" "
msgstr ""
msgstr "Behandle advarselsgrunner.\n"
" Årsaker må gis et navn, beskrivelse og poengverdi.\n"
" navnet på grunnen må oppgis når en bruker blir advart.\n"
" "
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:268
#, docstring
@@ -263,7 +277,12 @@ msgid "Warn the user for the specified reason.\n"
" `<reason>` is reason for the warning. This can be a registered reason,\n"
" or a custom reason if ``[p]warningset allowcustomreasons`` is set.\n"
" "
msgstr ""
msgstr "Advar brukeren av en gitt grunn.\n"
" `<points>` antall poeng advarselen skal være for. Hvis ingen nummer oppgis\n"
" 1 poeng vil det bli gitt. Forhåndsangi advarsler, se bort fra dette.\n"
" `<reason>` er grunn for advarselen. Dette kan være en grunn til å registrere\n"
" eller en egendefinert årsak hvis ``[p]warningset allowcustomreasons`` er satt.\n"
" "
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:379
msgid "You cannot warn yourself."
@@ -287,7 +306,7 @@ msgstr "Det er ikke en registrert grunn!"
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:399
msgid "You cannot apply negative points."
msgstr ""
msgstr "Du kan ikke legge til negative punkter."
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:413
msgid "Do `{prefix}warningset allowcustomreasons true` to enable custom reasons."

View File

@@ -17,11 +17,11 @@ msgstr ""
#: redbot/cogs/warnings/helpers.py:72
msgid "I could not find a command from that input!"
msgstr "Я не могу найти команду с этого входа!"
msgstr "Я не могу найти команду с таким названием!"
#: redbot/cogs/warnings/helpers.py:77
msgid "That command requires bot owner. I can't allow you to use that for an action"
msgstr "Необходимо быть владельцем бота. Я не могу вам разрешить это действие"
msgstr "Эта команда требует роль владельца/со-владельца. Я не могу дать вам возможность ею воспользоваться"
#: redbot/cogs/warnings/helpers.py:86
msgid "Enter the command to be run when the user **exceeds the points for this action to occur.**\n"
@@ -31,13 +31,13 @@ msgid "Enter the command to be run when the user **exceeds the points for this a
"Please wait 15 seconds before entering your response."
msgstr "Введите команду, которая будет выполняться, когда пользователь **превысит пункты для выполнения этого действия.**.\n"
"**Если вы не хотите, чтобы команда выполнялась, введите** `none`.\n\n"
"Введите все точно так же, как если бы вы действительно пытались выполнить команду, только не ставьте префикс и используйте `{user}` вместо любых аргументов пользователя/члена.\n\n"
"Введите все точно так же, как если бы вы действительно пытались выполнить команду, только не ставьте префикс и используйте `{user}` вместо любых аргументов пользователя/участника.\n\n"
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Введенная команда будет выполнена без учета проверок и тайм-аутов. Команды, требующие указания владельца бота, запрещены по соображениям безопасности.\n\n"
"Пожалуйста, подождите 15 секунд перед вводом ответа."
"Пожалуйста, подождите 15 секунд перед вводом своего ответа."
#: redbot/cogs/warnings/helpers.py:99 redbot/cogs/warnings/helpers.py:143
msgid "You may enter your response now."
msgstr "Вам необходимо написать ответ сейчас."
msgstr "Вы можете написать свой ответ сейчас."
#: redbot/cogs/warnings/helpers.py:128
msgid "Enter the command to be run when the user **returns to a value below the points for this action to occur.** Please note that this is intended to be used for reversal of the action taken when the user exceeded the action's point value.\n"
@@ -45,16 +45,16 @@ msgid "Enter the command to be run when the user **returns to a value below the
"Enter it exactly as you would if you were actually trying to run the command, except don't put a prefix and use `{user}` in place of any user/member arguments\n\n"
"WARNING: The command entered will be run without regard to checks or cooldowns. Commands requiring bot owner are not allowed for security reasons.\n\n"
"Please wait 15 seconds before entering your response."
msgstr "Введите команду, которая будет выполняться, когда пользователь **возвращается к значению ниже очков для выполнения этого действия.** Обратите внимание, что эта команда предназначена для отмены действия, предпринятого, когда пользователь превысил значение очков действия.\n"
msgstr "Введите команду, которая будет выполняться, когда пользователь **возвращается к значению, ниже очков для выполнения этого действия.** Обратите внимание, что эта команда предназначена для отмены действия, предпринятого, когда пользователь превысил значение очков действия.\n"
"**Если вы не хотите, чтобы команда выполнялась при сбросе очков, введите** `none`.\n\n"
"Введите все точно так же, как если бы вы действительно пытались выполнить команду, только не ставьте префикс и используйте `{user}` вместо любых аргументов пользователя/члена.\n\n"
"Введите все точно так же, как если бы вы действительно пытались выполнить команду, только не ставьте префикс и используйте `{user}` вместо любых аргументов пользователя/участника.\n\n"
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Введенная команда будет выполнена без учета проверок и тайм-аутов. Команды, требующие указания владельца бота, запрещены по соображениям безопасности.\n\n"
"Пожалуйста, подождите 15 секунд перед вводом ответа."
"Пожалуйста, подождите 15 секунд перед вводом своего ответа."
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:30
#, docstring
msgid "Warn misbehaving users and take automated actions."
msgstr "Предупреждать плохо ведущих себя пользователей и предпринимайте автоматизированные действия."
msgstr "Предупреждать плохо ведущих себя пользователей и предпринимать автоматизированные действия."
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:113
#, docstring
@@ -81,24 +81,24 @@ msgstr "Укажите, следует ли отправлять предупр
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:133
msgid "I will now try to send warnings to users DMs."
msgstr "Теперь я постараюсь отправлять предупреждения в DMs пользователей."
msgstr "Теперь я постараюсь отправлять предупреждения в личные сообщения пользователей."
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:135
msgid "Warnings will no longer be sent to users DMs."
msgstr "Предупреждения больше не будут отправляться в DMs пользователей."
msgstr "Предупреждения больше не будут отправляться в личные сообщения пользователей."
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:140
#, docstring
msgid "Decide whether the name of the moderator warning a user should be included in the DM to that user."
msgstr "Определяет, будет ли имя модератора, предупреждающего пользователя, в ЛС к этому пользователю."
msgstr "Определяет, будет ли отображаться имя модератора, предупреждающего пользователя, прикрепляться к личному сообщению отправленному этому пользователю."
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:144
msgid "I will include the name of the moderator who issued the warning when sending a DM to a user."
msgstr "Я добавлю имя модератора, который выпустил предупреждение при отправке ЛС пользователю."
msgstr "Теперь Я буду добавлять имя модератора, который выдал предупреждение в сообщение при отправке пользователю."
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:150
msgid "I will not include the name of the moderator who issued the warning when sending a DM to a user."
msgstr "Я не буду указывать имя модератора, вынесшего предупреждение, при отправке ЛС пользователю."
msgstr "Теперь Я не буду указывать имя модератора, выдавшего предупреждение, при отправке сообщения пользователю."
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:158
#, docstring
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Устанавливает канал, на который должны
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:165
msgid "The warn channel has been set to {channel}."
msgstr "Предупреждающий канал был установлен в {channel}."
msgstr "Канал с предупреждениями установлен на {channel}."
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:169 redbot/cogs/warnings/warnings.py:185
msgid "Warnings will now be sent in the channel command was used in."
@@ -123,12 +123,12 @@ msgid "\n"
" Set if warnings should be sent to a channel set with `[p]warningset warnchannel`.\n"
" "
msgstr "\n"
" Установить, следует ли отправлять предупреждения на канал, заданный с помощью `[p]warningset warnchannel`.\n"
" Активируйте, следует ли отправлять предупреждения на канал, заданный с помощью `[p]warningset warnchannel`.\n"
" "
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:182
msgid "Warnings will now be sent to {channel}."
msgstr "Предупреждения будут отправлены на {channel}."
msgstr "Предупреждения теперь будут отправляться на {channel}."
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:187
msgid "Toggle channel has been disabled."
@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "{user} был предупрежден."
msgid "{reason}\n\n"
"Use `{prefix}unwarn {user} {message}` to remove this warning."
msgstr "{reason}\n\n"
"Используйте `{prefix}предупредить {user} {message}` для удаления этого предупреждения."
"Используйте `{prefix}предупредить {user} {message}` чтобы удалить это предупреждение."
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:496
msgid "{description}\n"
@@ -363,11 +363,11 @@ msgstr "Неизвестный модератор ({})"
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:541 redbot/cogs/warnings/warnings.py:577
msgid "{num_points} point warning {reason_name} issued by {user} for {description}\n"
msgstr "Предупреждение о {num_points} {reason_name} от {user} для {description}\n"
msgstr "{num_points} баллов за предупреждение {reason_name} выданное пользователем {user} за {description}\n"
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:552 redbot/cogs/warnings/warnings.py:588
msgid "Warnings for {user}"
msgstr "Предупреждения для {user}"
msgstr "Предупреждения {user}"
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:560
#, docstring
@@ -381,11 +381,11 @@ msgstr "У вас нет предупреждений!"
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:602
#, docstring
msgid "Remove a warning from a user."
msgstr "Удалить предупреждение пользователя."
msgstr "Убрать предупреждение у пользователя."
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:615
msgid "You cannot remove warnings from yourself."
msgstr "Вы не можете удалить предупреждения от себя."
msgstr "Вы не можете убрать предупреждения с себя."
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:622
msgid "That warning doesn't exist!"

View File

@@ -45,11 +45,11 @@ msgstr "Forventet én av: {}"
#: redbot/core/commands/converter.py:545
msgid "Command \"{arg}\" not found."
msgstr ""
msgstr "Kommandoen \"{arg}\" ble ikke funnet."
#: redbot/core/commands/converter.py:555
msgid "Cog \"{arg}\" not found."
msgstr ""
msgstr "Cog \"{arg}\" ikke funnet."
#: redbot/core/commands/help.py:106
msgid "No"
@@ -80,7 +80,16 @@ msgid "Maximum characters per page: {page_char_limit}\n"
"Delete delay: {delete_delay}\n"
"React with a checkmark when help is sent via DM: {use_tick}\n"
"Reaction timeout (only used if menus are used): {react_timeout} seconds{tagline_info}"
msgstr ""
msgstr "Maksimalt antall tegn per side: {page_char_limit}\n"
"Maksimalt antall sider per server (bare brukt dersom menyer ikke er brukt): {max_pages_in_guild}\n"
"Hjelp er et meny: {use_menus}\n"
"Hjelp viser skjulte kommandoer: {show_hidden}\n"
"Hjelpe viser kommandoer aliaser: {show_aliases}\n"
"Hjelp kan bare vise kommandoer som kan brukes: {verify_checks}\n"
"Hjelpe viser ubrukelige kommandoer når forespurt direkte: {verify_exists}\n"
"Slett forsinkelse: {delete_delay}\n"
"React med et sjekkmerke når hjelp sendes via DM: {use_tick}\n"
"Reaction timeout (bare brukes hvis meny er brukt): {react_timeout} sekunder{tagline_info}"
#: redbot/core/commands/help.py:276
msgid "Type {ctx.clean_prefix}help <command> for more info on a command. You can also type {ctx.clean_prefix}help <category> for more info on a category."

View File

@@ -21,15 +21,16 @@ msgstr "\"{argument}\" не является числом."
#: redbot/core/commands/converter.py:84
msgid "`{unit}` is not a valid unit of time for this command"
msgstr "`{unit}` не является допустимой единицей измерения для этой команды"
msgstr "`{unit}` не является допустимой единицей времени для этой команды"
#: redbot/core/commands/converter.py:140 redbot/core/commands/converter.py:202
msgid "The time set is way too high, consider setting something reasonable."
msgstr "Установка времени слишком высока, попробуйте установить что-нибудь разумное."
msgstr "Установленное время слишком велико\n"
"подумайте о том, чтобы установить что-то разумное."
#: redbot/core/commands/converter.py:144
msgid "This amount of time is too large for this command. (Maximum: {maximum})"
msgstr "Это количество времени слишком большое для этой команды. (Максимум: {maximum})"
msgstr "Это количество времени слишком маленькое для этой команды. (Минимум: {minimum})"
#: redbot/core/commands/converter.py:150
msgid "This amount of time is too small for this command. (Minimum: {minimum})"

View File

@@ -45,11 +45,11 @@ msgstr "Arasından biri beklenenler: {}"
#: redbot/core/commands/converter.py:545
msgid "Command \"{arg}\" not found."
msgstr ""
msgstr "\"{arg}\" komutu bulunamadı."
#: redbot/core/commands/converter.py:555
msgid "Cog \"{arg}\" not found."
msgstr ""
msgstr "\"{arg}\" cogu bulunamadı."
#: redbot/core/commands/help.py:106
msgid "No"
@@ -80,7 +80,16 @@ msgid "Maximum characters per page: {page_char_limit}\n"
"Delete delay: {delete_delay}\n"
"React with a checkmark when help is sent via DM: {use_tick}\n"
"Reaction timeout (only used if menus are used): {react_timeout} seconds{tagline_info}"
msgstr ""
msgstr "Sayfa başına en fazla karakter: {page_char_limit}\n"
"Sunucu başına en fazla sayfa (sadece menü kullanılmıyorsa): {max_pages_in_guild}\n"
"Yardım bir menüdür: {use_menus}\n"
"Yardım gizli komutları gösterir: {show_hidden}\n"
"Yardım komutların diğer adlarını gösterir: {show_aliases}\n"
"Yardım sadece kullanılabilen komutları gösterir: {verify_checks}\n"
"Yardım var olduğu sürece eğer direk sorulursa kullanılamayan komutları da gösterir:{verify_exists}\n"
"Silme gecikmesi: {delete_delay}\n"
"Yardım özel mesaj olarak gönderilirse tik işareti ile cevap ver: {use_tick}\n"
"Tepki zaman aşımı (sadece menü kullanılmıyorsa): {react_timeout} saniye{tagline_info}"
#: redbot/core/commands/help.py:276
msgid "Type {ctx.clean_prefix}help <command> for more info on a command. You can also type {ctx.clean_prefix}help <category> for more info on a category."

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-07 21:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 14:22+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -672,11 +672,11 @@ msgid "Shows [botname]'s uptime."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:563
msgid "Less than one second"
msgid "Less than one second."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:565
msgid "Been up for: **{time_quantity}** (since {timestamp} UTC)"
msgid "Been up for: **{time_quantity}** (since {timestamp})"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:572

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-07 21:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 14:22+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Arabic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -713,12 +713,12 @@ msgid "Shows [botname]'s uptime."
msgstr "يعرض المدة من بدأ تشغيل البوت [botname] إلى الان"
#: redbot/core/core_commands.py:563
msgid "Less than one second"
msgstr "أقل من ثانية واحدة"
msgid "Less than one second."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:565
msgid "Been up for: **{time_quantity}** (since {timestamp} UTC)"
msgstr "تم إنشاؤه: **{time_quantity}** (منذ {timestamp} UTC)"
msgid "Been up for: **{time_quantity}** (since {timestamp})"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:572
#, docstring

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-07 21:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 14:22+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -672,11 +672,11 @@ msgid "Shows [botname]'s uptime."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:563
msgid "Less than one second"
msgid "Less than one second."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:565
msgid "Been up for: **{time_quantity}** (since {timestamp} UTC)"
msgid "Been up for: **{time_quantity}** (since {timestamp})"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:572

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-07 21:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 14:22+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Bosnian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -672,11 +672,11 @@ msgid "Shows [botname]'s uptime."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:563
msgid "Less than one second"
msgid "Less than one second."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:565
msgid "Been up for: **{time_quantity}** (since {timestamp} UTC)"
msgid "Been up for: **{time_quantity}** (since {timestamp})"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:572

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-07 21:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 14:22+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -672,11 +672,11 @@ msgid "Shows [botname]'s uptime."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:563
msgid "Less than one second"
msgid "Less than one second."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:565
msgid "Been up for: **{time_quantity}** (since {timestamp} UTC)"
msgid "Been up for: **{time_quantity}** (since {timestamp})"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:572

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-07 21:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 14:22+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -677,11 +677,11 @@ msgid "Shows [botname]'s uptime."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:563
msgid "Less than one second"
msgid "Less than one second."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:565
msgid "Been up for: **{time_quantity}** (since {timestamp} UTC)"
msgid "Been up for: **{time_quantity}** (since {timestamp})"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:572

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-07 21:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 14:22+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -690,11 +690,11 @@ msgid "Shows [botname]'s uptime."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:563
msgid "Less than one second"
msgid "Less than one second."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:565
msgid "Been up for: **{time_quantity}** (since {timestamp} UTC)"
msgid "Been up for: **{time_quantity}** (since {timestamp})"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:572

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-07 21:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 14:22+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -710,12 +710,12 @@ msgid "Shows [botname]'s uptime."
msgstr "Zeigt die Laufzeit von [botname] an."
#: redbot/core/core_commands.py:563
msgid "Less than one second"
msgstr "Weniger als eine Sekunde"
msgid "Less than one second."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:565
msgid "Been up for: **{time_quantity}** (since {timestamp} UTC)"
msgstr "Erhalten für: **{time_quantity}** (seit {timestamp} UTC)"
msgid "Been up for: **{time_quantity}** (since {timestamp})"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:572
#, docstring

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-07 21:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 14:22+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -672,11 +672,11 @@ msgid "Shows [botname]'s uptime."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:563
msgid "Less than one second"
msgid "Less than one second."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:565
msgid "Been up for: **{time_quantity}** (since {timestamp} UTC)"
msgid "Been up for: **{time_quantity}** (since {timestamp})"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:572

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-07 21:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 14:22+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -710,12 +710,12 @@ msgid "Shows [botname]'s uptime."
msgstr "Muestra el tiempo de actividad de [botname]."
#: redbot/core/core_commands.py:563
msgid "Less than one second"
msgstr "Menos de 1 segundo"
msgid "Less than one second."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:565
msgid "Been up for: **{time_quantity}** (since {timestamp} UTC)"
msgstr "Activo durante: **{time_quantity}** (desde {timestamp} UTC)"
msgid "Been up for: **{time_quantity}** (since {timestamp})"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:572
#, docstring

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-07 21:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 14:22+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -672,11 +672,11 @@ msgid "Shows [botname]'s uptime."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:563
msgid "Less than one second"
msgid "Less than one second."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:565
msgid "Been up for: **{time_quantity}** (since {timestamp} UTC)"
msgid "Been up for: **{time_quantity}** (since {timestamp})"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:572

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-07 21:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 14:22+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr ""
#: redbot/core/_diagnoser.py:947
msgid "Detected issue: "
msgstr ""
msgstr "Problème détecté : "
#: redbot/core/_diagnoser.py:949
msgid "Solution: "
@@ -711,12 +711,12 @@ msgid "Shows [botname]'s uptime."
msgstr "Affiche le temps de disponibilité de [botname]."
#: redbot/core/core_commands.py:563
msgid "Less than one second"
msgstr "Moins d'une seconde"
msgid "Less than one second."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:565
msgid "Been up for: **{time_quantity}** (since {timestamp} UTC)"
msgstr "En ligne depuis : **{time_quantity}** (Depuis {timestamp} UTC)"
msgid "Been up for: **{time_quantity}** (since {timestamp})"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:572
#, docstring
@@ -2252,7 +2252,7 @@ msgstr "Les préfixes du serveur ont été réinitialisées."
#: redbot/core/core_commands.py:2735
msgid "You cannot have a prefix longer than 20 characters."
msgstr ""
msgstr "Vous ne pouvez pas avoir un préfix de plus de 20 caractères."
#: redbot/core/core_commands.py:2740
msgid "Server prefix set."

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-07 21:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 14:22+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -672,11 +672,11 @@ msgid "Shows [botname]'s uptime."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:563
msgid "Less than one second"
msgid "Less than one second."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:565
msgid "Been up for: **{time_quantity}** (since {timestamp} UTC)"
msgid "Been up for: **{time_quantity}** (since {timestamp})"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:572

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-07 21:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 14:22+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hindi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -672,11 +672,11 @@ msgid "Shows [botname]'s uptime."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:563
msgid "Less than one second"
msgid "Less than one second."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:565
msgid "Been up for: **{time_quantity}** (since {timestamp} UTC)"
msgid "Been up for: **{time_quantity}** (since {timestamp})"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:572

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More