[3.4] Automated Crowdin downstream (#6088)

Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
github-actions[bot]
2023-04-20 04:03:11 +02:00
committed by GitHub
parent 455d2fdf7a
commit 9f4202bea3
656 changed files with 72911 additions and 61679 deletions

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-03 01:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-03 14:07+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,49 +33,49 @@ msgstr "Crear reportes de usuario a los que el staff del servidor pueden respond
msgid "Manage Reports."
msgstr "Administrar reportes."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:110
#: redbot/cogs/reports/reports.py:112
#, docstring
msgid "Set the channel where reports will be sent."
msgstr "Establece el canal donde se enviarán los reportes."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:112
#: redbot/cogs/reports/reports.py:114
msgid "The report channel has been set."
msgstr "El canal de reportes ha sido establecido."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:117
#: redbot/cogs/reports/reports.py:119
#, docstring
msgid "Enable or disable reporting for this server."
msgstr "Habilitar o deshabilitar los reportes en este servidor."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:122
#: redbot/cogs/reports/reports.py:124
msgid "Reporting is now enabled"
msgstr "Los reportes están ahora habilitados"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:124
#: redbot/cogs/reports/reports.py:126
msgid "Reporting is now disabled."
msgstr "Los reportes están ahora deshabilitados."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:183
#: redbot/cogs/reports/reports.py:185
msgid "You took too long to select. Try again later."
msgstr "Tardaste demasiado tiempo en seleccionar. Inténtalo más tarde."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:190
#: redbot/cogs/reports/reports.py:192
msgid "That wasn't a valid choice."
msgstr "Esa no era una opción válida."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:212
#: redbot/cogs/reports/reports.py:214
msgid "Report from {author}{maybe_nick}"
msgstr "Reporte de {author}{maybe_nick}"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:217
#: redbot/cogs/reports/reports.py:219
msgid "Report #{}"
msgstr "Reporte #{}"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:221
#: redbot/cogs/reports/reports.py:223
msgid "Report from {author.mention} (Ticket #{number})"
msgstr "Reporte de {author.mention} (Ticket #{number})"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:240
#: redbot/cogs/reports/reports.py:242
#, docstring
msgid "Send a report.\n\n"
" Use without arguments for interactive reporting, or do\n"
@@ -86,61 +86,61 @@ msgstr "Envía un reporte.\n\n"
" `[p]report [texto]` para usarlo de manera no interactiva.\n"
" "
#: redbot/cogs/reports/reports.py:249
#: redbot/cogs/reports/reports.py:251
msgid "Select a server to make a report in by number."
msgstr "Seleccione un servidor para hacer un reporte por número."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:255
#: redbot/cogs/reports/reports.py:257
msgid "Reporting has not been enabled for this server"
msgstr "Los reportes no han sido habilitados para este servidor"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:262
#: redbot/cogs/reports/reports.py:264
msgid "You've sent too many reports recently. Please contact a server admin if this is important matter, or please wait and try again later."
msgstr "Has enviado demasiados reportes recientemente. Por favor, contacta con un administrador del servidor si esto es importante, o por favor espera e inténtalo de nuevo más tarde."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:270
#: redbot/cogs/reports/reports.py:272
msgid "Please finish making your prior report before trying to make an additional one!"
msgstr "¡Por favor, termina de hacer tu reporte anterior antes de intentar hacer uno adicional!"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:285
#: redbot/cogs/reports/reports.py:287
msgid "Please respond to this message with your Report.\n"
"Your report should be a single message"
msgstr "Por favor, responde a este mensaje con tu Reporte.\n"
"Tu reporte debe ser un solo mensaje"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:291
#: redbot/cogs/reports/reports.py:293
msgid "This requires DMs enabled."
msgstr "Esto requiere MDs habilitados."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:300
#: redbot/cogs/reports/reports.py:302
msgid "You took too long. Try again later."
msgstr "Tardaste demasiado tiempo. Inténtalo de nuevo más tarde."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:308
#: redbot/cogs/reports/reports.py:310
msgid "This server has no reports channel set up. Please contact a server admin."
msgstr "Este servidor no tiene ningún canal de reportes configurado. Por favor, contacte con un administrador del servidor."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:314
#: redbot/cogs/reports/reports.py:316
msgid "There was an error sending your report, please contact a server admin."
msgstr "Hubo un error al enviar tu reporte, por favor contacta con un administrador del servidor."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:317
#: redbot/cogs/reports/reports.py:319
msgid "Your report was submitted. (Ticket #{})"
msgstr "Tu reporte ha sido enviado. (Ticket #{})"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:353
#: redbot/cogs/reports/reports.py:355
msgid "{closer} has closed the correspondence"
msgstr "{closer} ha cerrado la correspondencia"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:368
#: redbot/cogs/reports/reports.py:370
msgid "Re: ticket# {ticket_number} in {guild.name}"
msgstr "Re: ticket# {ticket_number} en {guild.name}"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:381
#: redbot/cogs/reports/reports.py:383
msgid "Correspondence about ticket# {ticket_number} in {guild.name} has been ended due to reports being disabled in that server."
msgstr "La correspondencia sobre el ticket# {ticket_number} en {guild.name} ha finalizado debido a que los reportes han sido deshabilitados en ese servidor."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:392
#: redbot/cogs/reports/reports.py:394
#, docstring
msgid "Open a message tunnel.\n\n"
" This tunnel will forward things you say in this channel or thread\n"
@@ -153,19 +153,19 @@ msgstr "Abrir un túnel de mensajes.\n\n"
" Los túneles no persisten a través de los reinicios del bot.\n"
" "
#: redbot/cogs/reports/reports.py:406
#: redbot/cogs/reports/reports.py:408
msgid "That ticket doesn't seem to exist"
msgstr "Ese ticket parece no existir"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:409
#: redbot/cogs/reports/reports.py:411
msgid "That user isn't here anymore."
msgstr "Ese usuario ya no está aquí."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:415
#: redbot/cogs/reports/reports.py:417
msgid "Either you or the user you are trying to reach already has an open communication."
msgstr "O usted o el usuario al que intenta acceder ya tiene una comunicación abierta."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:421
#: redbot/cogs/reports/reports.py:423
msgid " Anything you say or upload here (8MB file size limitation on uploads) will be forwarded to them until the communication is closed.\n"
"You can close a communication at any point by reacting with the ❎ to the last message received.\n"
"Any message successfully forwarded will be marked with ✅.\n"
@@ -175,15 +175,15 @@ msgstr " Cualquier cosa que diga o suba aquí (8 MB de límite de tamaño de arc
"Cualquier mensaje enviado con éxito se marcará con ✅.\n"
"Los túneles no son persistentes a lo largo de los reinicios del bot."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:432
#: redbot/cogs/reports/reports.py:434
msgid "A moderator in the server `{guild.name}` has opened a 2-way communication about ticket number {ticket_number}."
msgstr "Un moderador en el servidor `{guild.name}` ha abierto una comunicación de dos vías sobre el número de ticket {ticket_number}."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:441
#: redbot/cogs/reports/reports.py:443
msgid "That user has DMs disabled."
msgstr "Este usuario tiene los MDs desactivados."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:445
#: redbot/cogs/reports/reports.py:447
msgid "You have opened a 2-way communication about ticket number {ticket_number}."
msgstr "Has abierto una comunicación de dos vías sobre el número de ticket {ticket_number}."