Automated Crowdin downstream (#6690)

Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
github-actions[bot]
2026-03-06 02:21:14 +01:00
committed by GitHub
parent 2de3d03cc9
commit bee0ddbffc
36 changed files with 19107 additions and 18543 deletions

View File

@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Não foi possível tocar a música"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:442
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:524
msgid "Queue size limit reached."
msgstr ""
msgstr "Limite da fila atingindo."
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:154
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:599
@@ -63,41 +63,41 @@ msgstr "Faixa Enfileirada"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:168
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:548
msgid "This track is not allowed in this server."
msgstr ""
msgstr "Esta faixa não é permitida neste servidor."
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:185
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:570
msgid "Track exceeds maximum length."
msgstr ""
msgstr "Faixa excede comprimento máximo."
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:200
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:602
msgid "{time} until track playback: #{position} in queue"
msgstr ""
msgstr "{time} até a reprodução da faixa: #{position} na fila"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:260
msgid "Tracks Found:"
msgstr ""
msgstr "Faixas Encontradas:"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:261
msgid "search results"
msgstr ""
msgstr "resultados da pesquisa"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:263
msgid "Folders Found:"
msgstr ""
msgstr "Pastas Encontradas:"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:264
msgid "local folders"
msgstr ""
msgstr "pastas locais"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:266
msgid "Files Found:"
msgstr ""
msgstr "Arquivos Encontrados:"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:267
msgid "local tracks"
msgstr ""
msgstr "faixas locais"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:379
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:240
@@ -122,15 +122,15 @@ msgstr "Ambiente inválido"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/local_tracks.py:109
msgid "No localtracks folder."
msgstr ""
msgstr "Sem pasta localtracks."
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/miscellaneous.py:50
msgid "Not enough {currency}"
msgstr ""
msgstr "Sem {currency} suficiente"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/miscellaneous.py:51
msgid "{required_credits} {currency} required, but you have {bal}."
msgstr ""
msgstr "{required_credits} {currency} necessário, mas você possui {bal}."
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:78
msgid "music in {} servers"
@@ -140,54 +140,56 @@ msgstr "música em {} servidores"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:139
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:144
msgid "There's nothing in the queue."
msgstr ""
msgstr "Não há nada na fila."
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:141
msgid "Currently livestreaming {track}"
msgstr ""
msgstr "Transmitindo agora {track}"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:146
msgid "{time} left on {track}"
msgstr ""
msgstr "{time} restante de {track}"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:154
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:189
msgid "Track Skipped"
msgstr ""
msgstr "Faixa Pulada"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:167
msgid "Track number must be equal to or greater than 1."
msgstr ""
msgstr "O número da faixa deve ser igual ou maior que 1."
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:173
msgid "There are only {queuelen} songs currently queued."
msgstr ""
msgstr "Há apenas músicas {queuelen} na fila."
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:179
msgid "{skip_to_track} Tracks Skipped"
msgstr ""
msgstr "{skip_to_track} Faixas Puladas"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:235
msgid "The owner needs to set the Spotify client ID and Spotify client secret, before Spotify URLs or codes can be used. \n"
"See `{prefix}audioset spotifyapi` for instructions."
msgstr ""
msgstr "O proprietário precisa definir o ID do cliente do Spotify e o Spotify Client Secret, antes que possam ser usadas URLs ou códigos do Spotify. \n"
"Veja `{prefix}audioset spotifyapi` para instruções."
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:245
msgid "The owner needs to set the YouTube API key before Spotify URLs or codes can be used.\n"
"See `{prefix}audioset youtubeapi` for instructions."
msgstr ""
msgstr "O proprietário precisa definir a chave da API do YouTube antes que URLs ou códigos do Spotify possam ser usados.\n"
"Veja `{prefix}audioset youtubeapi` para instruções."
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:254
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:363
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:594
msgid "Unable To Get Tracks"
msgstr ""
msgstr "Não foi possível obter as faixas"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:255
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:364
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:595
msgid "Wait until the playlist has finished loading."
msgstr ""
msgstr "Aguarde até que a playlist termine de carregar."
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:266
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:308
@@ -203,7 +205,7 @@ msgstr "Nada encontrado."
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:607
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:640
msgid "Track is not playable."
msgstr ""
msgstr "Faixa não é reproduzível."
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:270
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:311
@@ -211,7 +213,7 @@ msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:608
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:641
msgid "**{suffix}** is not a fully supported format and some tracks may not play."
msgstr ""
msgstr "**{suffix}** não é um formato totalmente suportado e algumas faixas podem não reproduzir."
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:300
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:393
@@ -235,7 +237,7 @@ msgstr "A chave de API do Spotify ou segredo do cliente não foram definidos cor
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:351
msgid "Unable To Find Tracks"
msgstr ""
msgstr "Não foi possível encontrar as faixas"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:352
msgid "This doesn't seem to be a supported Spotify URL or code."
@@ -243,26 +245,27 @@ msgstr "Isto não parece ser uma URL ou código do Spotify válido."
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:378
msgid "{query} is not an allowed query."
msgstr ""
msgstr "{query} não é uma solicitação permitida."
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:394
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:627
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:656
msgid "I'm unable to get a track from Lavalink node at the moment, try again in a few minutes."
msgstr ""
msgstr "Não foi possível obter uma faixa do Lavalink Node no momento, tente novamente em alguns minutos."
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:416
msgid "Local tracks will not work if the `Lavalink.jar` cannot see the track.\n"
"This may be due to permissions or because Lavalink.jar is being run in a different machine than the local tracks."
msgstr ""
msgstr "As faixas locais não funcionarão se o `Lavalink.jar` não conseguir ver a faixa.\n"
"Isto pode ser devido a permissões ou porque o Lavalink.jar está sendo executado em uma máquina diferente das faixas locais."
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:486
msgid " {bad_tracks} tracks cannot be queued."
msgstr ""
msgstr " {bad_tracks} faixas não puderam ser adicionadas."
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:492
msgid "No Title"
msgstr ""
msgstr "Sem Título"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:494
msgid "Playlist Enqueued"
@@ -270,7 +273,7 @@ msgstr "Lista de reprodução enfileirada"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:494
msgid "Album Enqueued"
msgstr ""
msgstr "Álbum Adicionado"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:502
msgid "Added {num} tracks to the queue.{maxlength_msg}"
@@ -286,25 +289,25 @@ msgstr "Nada foi encontrado"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:623
msgid "Please wait, finding tracks..."
msgstr ""
msgstr "Por favor, aguarde, encontrando faixas..."
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:629
msgid "Getting track {num}/{total}..."
msgstr ""
msgstr "Obtendo faixa {num}/{total}..."
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:630
msgid "Matching track {num}/{total}..."
msgstr ""
msgstr "Correspondendo faixa {num}/{total}..."
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:631
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:341
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:414
msgid "Loading track {num}/{total}..."
msgstr ""
msgstr "Carregando faixa {num}/{total}..."
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:632
msgid "Approximate time remaining: {seconds}"
msgstr ""
msgstr "Tempo restante aproximado: {seconds}"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:658
msgid "I'm unable to get a track from Lavalink at the moment, try again in a few minutes."
@@ -316,27 +319,27 @@ msgstr "A conexão foi redefinida durante o carregamento da lista de reproduçã
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:83
msgid "You do not have the permissions to manage {name} (`{id}`) [**{scope}**]."
msgstr ""
msgstr "Você não tem as permissões para gerenciar {name} (`{id}`) [**{scope}**]."
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:101
msgid "You do not have the permissions to manage that playlist in {guild}."
msgstr ""
msgstr "Você não tem permissão para gerenciar essa playlist no {guild}."
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:108
msgid "You do not have the permissions to manage playlist owned by {user}."
msgstr ""
msgstr "Você não tem permissão para gerenciar a playlist de {user}."
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:112
msgid "You do not have the permissions to manage playlists in {scope} scope."
msgstr ""
msgstr "Você não tem as permissões para gerenciar playlists no escopo {scope}."
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:116
msgid "No access to playlist."
msgstr ""
msgstr "Sem acesso à playlist."
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:224
msgid "{match_count} playlists match {original_input}: Please try to be more specific, or use the playlist ID."
msgstr ""
msgstr "{match_count} playlists correspondem {original_input}: Por favor, tente ser mais específico, ou use o ID da playlist."
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:241
msgid "{number}. <{playlist.name}>\n"
@@ -344,24 +347,28 @@ msgid "{number}. <{playlist.name}>\n"
" - ID: < {playlist.id} >\n"
" - Tracks: < {tracks} >\n"
" - Author: < {author} >\n\n"
msgstr ""
msgstr "{number}. <{playlist.name}>\n"
" - Escopo: < {scope} >\n"
" - ID: < {playlist.id} >\n"
" - Faixas: < {tracks} >\n"
" - Autor: < {author} >\n\n"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:258
msgid "{playlists} playlists found, which one would you like?"
msgstr ""
msgstr "{playlists} playlists encontradas, de qual você gostaria?"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:277
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:283
msgid "Too many matches found and you did not select which one you wanted."
msgstr ""
msgstr "Muitas opções foram encontradas e você não selecionou qual você queria."
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:308
msgid "Playlists you can access in this server:"
msgstr ""
msgstr "Playlists que você pode acessar neste servidor:"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:314
msgid "Playlists for {scope}:"
msgstr ""
msgstr "Playlists para {scope}:"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:318
msgid "Page {page_num}/{total_pages} | {num} playlists."
@@ -370,46 +377,46 @@ msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:334
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:412
msgid "Please wait, adding tracks..."
msgstr ""
msgstr "Por favor, aguarde, adicionando faixas..."
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:361
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:464
msgid "Empty playlist {name} (`{id}`) [**{scope}**] created."
msgstr ""
msgstr "Playlist vazia {name} (`{id}`) [**{scope}**] criada."
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:366
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:469
msgid "Added {num} tracks from the {playlist_name} playlist. {num_bad} track(s) could not be loaded."
msgstr ""
msgstr "Adicionadas {num} músicas da lista {playlist_name} . Não foi possível carregar a(s) faixa(s) {num_bad}."
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:371
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:474
msgid "Added {num} tracks from the {playlist_name} playlist."
msgstr ""
msgstr "Adicionadas {num} músicas da lista {playlist_name}."
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:375
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:478
msgid "Playlist Saved"
msgstr ""
msgstr "Playlist salva"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:540
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:553
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:560
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:571
msgid "Unable To Get Playlists"
msgstr ""
msgstr "Não foi possível obter as playlists"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:541
msgid "I don't have permission to connect and speak in your channel."
msgstr ""
msgstr "Não tenho permissão para conectar e falar em seu canal."
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:572
msgid "You must be in the voice channel to use the playlist command."
msgstr ""
msgstr "Você deve estar no canal de voz para usar esse comando."
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:680
msgid "the Global"
msgstr ""
msgstr "o Global"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:680
msgid "Global"
@@ -417,7 +424,7 @@ msgstr "Global"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:682
msgid "the Server"
msgstr ""
msgstr "o Servidor"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:682
msgid "Server"
@@ -425,7 +432,7 @@ msgstr "Servidor"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:684
msgid "the User"
msgstr ""
msgstr "o Usuário"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:684
msgid "User"
@@ -433,20 +440,20 @@ msgstr "Usuário"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/queue.py:40
msgid "__Too many songs in the queue, only showing the first 500__.\n\n"
msgstr ""
msgstr "__Muitas músicas na fila, mostrando apenas os primeiros 500__.\n\n"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/queue.py:57
msgid "**Currently livestreaming:**\n"
msgstr ""
msgstr "**Transmitindo agora:**\n"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/queue.py:59
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/queue.py:64
msgid "Requested by: **{user}**"
msgstr ""
msgstr "Solicitado por: **{user}**"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/queue.py:62
msgid "Playing: "
msgstr ""
msgstr "Reproduzindo: "
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/queue.py:76
msgid "requested by **{user}**\n"
@@ -454,11 +461,11 @@ msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/queue.py:80
msgid "Queue for __{guild_name}__"
msgstr ""
msgstr "Fila para __{guild_name}__"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/queue.py:88
msgid "Page {page_num}/{total_pages} | {num_tracks} tracks, {num_remaining} remaining\n"
msgstr ""
msgstr "Página {page_num}/{total_pages} {num_tracks} faixas, {num_remaining} restantes\n"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/queue.py:97
msgid "Auto-Play"
@@ -474,7 +481,7 @@ msgstr "Repetir"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/queue.py:161
msgid "Matching Tracks:"
msgstr ""
msgstr "Faixas correspondentes:"
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/queue.py:164
msgid "Page {page_num}/{total_pages} | {num_tracks} tracks"

View File

@@ -23,16 +23,16 @@ msgstr ""
#: redbot/cogs/downloader/checks.py:38
msgid "Your response has timed out, please try again."
msgstr ""
msgstr "Sua resposta expirou. Por favor, tente novamente."
#: redbot/cogs/downloader/converters.py:14
#: redbot/cogs/downloader/repo_manager.py:176
msgid "No Downloader cog found."
msgstr ""
msgstr "Nenhum cog Downloader foi encontrado."
#: redbot/cogs/downloader/converters.py:19
msgid "Cog `{cog_name}` is not installed."
msgstr ""
msgstr "O Cog `{cog_name}` não está instalado."
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:31
msgid "\n"
@@ -67,24 +67,24 @@ msgstr ""
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:508
msgid "Libraries installed."
msgstr ""
msgstr "Bibliotecas instaladas."
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:508
msgid "Library installed."
msgstr ""
msgstr "Biblioteca instalada."
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:511
msgid "Some libraries failed to install. Please check your logs for a complete list."
msgstr ""
msgstr "Não foi possível instalar algumas bibliotecas. Verifique os seus logs para ter uma lista completa."
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:516
msgid "The library failed to install. Please check your logs for a complete list."
msgstr ""
msgstr "A biblioteca não foi instalada. Por favor, verifique os seus logs para ter uma lista completa."
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:524
#, docstring
msgid "Base command for repository management."
msgstr ""
msgstr "Comando base para gerenciamento do repositório."
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:531
#, docstring

View File

@@ -18,87 +18,87 @@ msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:49
#, docstring
msgid "General commands."
msgstr ""
msgstr "Comandos gerais."
#: redbot/cogs/general/general.py:54
msgid "As I see it, yes"
msgstr ""
msgstr "Como eu vejo, sim"
#: redbot/cogs/general/general.py:55
msgid "It is certain"
msgstr ""
msgstr "Com certeza"
#: redbot/cogs/general/general.py:56
msgid "It is decidedly so"
msgstr ""
msgstr "É decididamente assim"
#: redbot/cogs/general/general.py:57
msgid "Most likely"
msgstr ""
msgstr "Muito provável"
#: redbot/cogs/general/general.py:58
msgid "Outlook good"
msgstr ""
msgstr "Perspectiva boa"
#: redbot/cogs/general/general.py:59
msgid "Signs point to yes"
msgstr ""
msgstr "Os sinais indicam que sim"
#: redbot/cogs/general/general.py:60
msgid "Without a doubt"
msgstr ""
msgstr "Sem dúvida"
#: redbot/cogs/general/general.py:61
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "Sim"
#: redbot/cogs/general/general.py:62
msgid "Yes definitely"
msgstr ""
msgstr "Sim definitivamente"
#: redbot/cogs/general/general.py:63
msgid "You may rely on it"
msgstr ""
msgstr "Você pode contar com isso"
#: redbot/cogs/general/general.py:64
msgid "Reply hazy, try again"
msgstr ""
msgstr "Resposta confusa, tente novamente"
#: redbot/cogs/general/general.py:65
msgid "Ask again later"
msgstr ""
msgstr "Pergunte novamente mais tarde"
#: redbot/cogs/general/general.py:66
msgid "Better not tell you now"
msgstr ""
msgstr "Melhor não te contar agora"
#: redbot/cogs/general/general.py:67
msgid "Cannot predict now"
msgstr ""
msgstr "Não consigo prever agora"
#: redbot/cogs/general/general.py:68
msgid "Concentrate and ask again"
msgstr ""
msgstr "Concentre-se e pergunte de novo"
#: redbot/cogs/general/general.py:69
msgid "Don't count on it"
msgstr ""
msgstr "Não conte com isso"
#: redbot/cogs/general/general.py:70
msgid "My reply is no"
msgstr ""
msgstr "Minha resposta é não"
#: redbot/cogs/general/general.py:71
msgid "My sources say no"
msgstr ""
msgstr "Minhas fontes dizem que não"
#: redbot/cogs/general/general.py:72
msgid "Outlook not so good"
msgstr ""
msgstr "A previsão não é muito boa"
#: redbot/cogs/general/general.py:73
msgid "Very doubtful"
msgstr ""
msgstr "Muito duvidoso"
#: redbot/cogs/general/general.py:88
#, docstring
@@ -107,11 +107,15 @@ msgid "Choose between multiple options.\n\n"
" Options are separated by spaces.\n\n"
" To denote options which include whitespace, you should enclose the options in double quotes.\n"
" "
msgstr ""
msgstr "Escolha entre múltiplas opções.\n\n"
" Deve haver pelo menos 2 opções para escolher.\n"
" As opções são separadas por espaços.\n\n"
" Para denotar opções que incluem espaços em branco, você deve colocar as opções entre aspas duplas.\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:97
msgid "Not enough options to pick from."
msgstr ""
msgstr "Opções insuficientes para escolher."
#: redbot/cogs/general/general.py:103
#, docstring
@@ -119,39 +123,45 @@ msgid "Roll a random number.\n\n"
" The result will be between 1 and `<number>`.\n\n"
" `<number>` defaults to 100.\n"
" "
msgstr ""
msgstr "Role um número aleatório.\n\n"
" O resultado será entre 1 e `<number>`.\n\n"
" `<number>` o padrão é 100.\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:118
msgid "{author.mention} Maybe higher than 1? ;P"
msgstr ""
msgstr "{author.mention} Talvez maior que 1? ;P"
#: redbot/cogs/general/general.py:121
msgid "{author.mention} Max allowed number is {maxamount}."
msgstr ""
msgstr "{author.mention} O número máximo permitido é {maxamount}."
#: redbot/cogs/general/general.py:128
#, docstring
msgid "Flip a coin... or a user.\n\n"
" Defaults to a coin.\n"
" "
msgstr ""
msgstr "Jogue uma moeda... ou um usuário.\n\n"
" O padrão é uma moeda.\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:136
msgid "Nice try. You think this is funny?\n"
" How about *this* instead:\n\n"
msgstr ""
msgstr "Boa tentativa. Você pensa que isso é engraçado?\n"
" Que tal *isso* em vez disso:\n\n"
#: redbot/cogs/general/general.py:147
msgid "*flips a coin and... "
msgstr ""
msgstr "*vira uma moeda e... "
#: redbot/cogs/general/general.py:147
msgid "HEADS!*"
msgstr ""
msgstr "CARA!*"
#: redbot/cogs/general/general.py:147
msgid "TAILS!*"
msgstr ""
msgstr "COROA!*"
#: redbot/cogs/general/general.py:151
#, docstring

View File

@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/settings.py:85 redbot/cogs/mod/settings.py:93
#: redbot/cogs/mod/settings.py:96 redbot/cogs/mod/settings.py:108
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "Sim"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:31 redbot/cogs/mod/settings.py:57
#: redbot/cogs/mod/settings.py:62 redbot/cogs/mod/settings.py:67

View File

@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr ""
#: redbot/cogs/mutes/mutes.py:1794
msgid "this server"
msgstr ""
msgstr "este servidor"
#: redbot/cogs/mutes/voicemutes.py:42
msgid "That user is not in a voice channel."

View File

@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:44
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "Sim"
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:46
msgid "No"