mirror of
https://github.com/Cog-Creators/Red-DiscordBot.git
synced 2025-12-19 07:42:32 -05:00
Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
190 lines
7.9 KiB
Plaintext
190 lines
7.9 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-10-03 14:07+0000\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: redgettext 3.4.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
|
|
"X-Crowdin-Project-ID: 289505\n"
|
|
"X-Crowdin-Language: pt-BR\n"
|
|
"X-Crowdin-File-ID: 194\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:26
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Create user reports that server staff can respond to.\n\n"
|
|
" Users can open reports using `[p]report`. These are then sent\n"
|
|
" to a channel in the server for staff, and the report creator\n"
|
|
" gets a DM. Both can be used to communicate.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "Cria denúncias de usuário que a equipe de administração do servidor pode responder.\n\n"
|
|
" Os usuários podem abrir uma denúncia usando `[p]report`. Estes então serão\n"
|
|
" enviados para um canal no servidor da equipe, e o criador da denúncia recebe\n"
|
|
" uma mensagem direta. Ambos os meios poderão ser usados para se comunicar.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:104
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Manage Reports."
|
|
msgstr "Gerenciar denúncias."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:112
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Set the channel where reports will be sent."
|
|
msgstr "Definir o canal aonde as denúncias serão enviadas."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:114
|
|
msgid "The report channel has been set."
|
|
msgstr "O canal de denúncias foi definido."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:119
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Enable or disable reporting for this server."
|
|
msgstr "Ativar ou desativar as denúncias neste servidor."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:124
|
|
msgid "Reporting is now enabled"
|
|
msgstr "As denúncias foram ativadas."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:126
|
|
msgid "Reporting is now disabled."
|
|
msgstr "As denúncias foram desativadas."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:185
|
|
msgid "You took too long to select. Try again later."
|
|
msgstr "Você demorou muito para selecionar. Tente novamente mais tarde."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:192
|
|
msgid "That wasn't a valid choice."
|
|
msgstr "Essa não era uma escolha válida."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:214
|
|
msgid "Report from {author}{maybe_nick}"
|
|
msgstr "Denúncia de {author}{maybe_nick}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:219
|
|
msgid "Report #{}"
|
|
msgstr "Denúncia #{}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:223
|
|
msgid "Report from {author.mention} (Ticket #{number})"
|
|
msgstr "Denúncia de {author.mention} (Ticket #{number})"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:242
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Send a report.\n\n"
|
|
" Use without arguments for interactive reporting, or do\n"
|
|
" `[p]report [text]` to use it non-interactively.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "Envie uma denúncia.\n\n"
|
|
" Use sem argumentos para denúnciar interativamente, ou use `[p] [text]`\n"
|
|
" para usá-lo não-interativamente.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:251
|
|
msgid "Select a server to make a report in by number."
|
|
msgstr "Selecionar por número o servidor no qual fazer a denuncia."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:257
|
|
msgid "Reporting has not been enabled for this server"
|
|
msgstr "As denúncias não foram habilitadas neste servidor"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:264
|
|
msgid "You've sent too many reports recently. Please contact a server admin if this is important matter, or please wait and try again later."
|
|
msgstr "Você enviou muitas denúncias recentemente. Favor entrar em contato com um(a) administrador(a) do servidor se for um assunto importante, ou por favor aguarde e tente novamente mais tarde."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:272
|
|
msgid "Please finish making your prior report before trying to make an additional one!"
|
|
msgstr "Termine de fazer o sua denúncia anterior antes de tentar fazer mais uma!"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:287
|
|
msgid "Please respond to this message with your Report.\n"
|
|
"Your report should be a single message"
|
|
msgstr "Por favor responda a esta mensagem com a sua denúncia.\n"
|
|
"A sua denúncia deve ser uma única mensagem"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:293
|
|
msgid "This requires DMs enabled."
|
|
msgstr "Isto requer que as mensagens diretas estejam ativadas."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:302
|
|
msgid "You took too long. Try again later."
|
|
msgstr "Você demorou muito. Tente novamente mais tarde."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:310
|
|
msgid "This server has no reports channel set up. Please contact a server admin."
|
|
msgstr "Este servidor não possui nenhum canal de denúncias configurado. Favor entrar em contato com um(a) administrador(a) do servidor."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:316
|
|
msgid "There was an error sending your report, please contact a server admin."
|
|
msgstr "Ocorreu um erro ao enviar a denúncia, favor entrar em contato com um(a) administrador(a) do servidor."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:319
|
|
msgid "Your report was submitted. (Ticket #{})"
|
|
msgstr "Sua denúncia foi enviada. (Ticket #{})"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:355
|
|
msgid "{closer} has closed the correspondence"
|
|
msgstr "{closer} encerrou a correspondência"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:370
|
|
msgid "Re: ticket# {ticket_number} in {guild.name}"
|
|
msgstr "Re: ticket #{ticket_number} em {guild.name}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:383
|
|
msgid "Correspondence about ticket# {ticket_number} in {guild.name} has been ended due to reports being disabled in that server."
|
|
msgstr "A correspondência sobre o ticket #{ticket_number} em {guild.name} foi encerrada devido às denúncias estarem desativadas neste servidor."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:394
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Open a message tunnel.\n\n"
|
|
" This tunnel will forward things you say in this channel or thread\n"
|
|
" to the ticket opener's direct messages.\n\n"
|
|
" Tunnels do not persist across bot restarts.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "Abrir um túnel de mensagem.\n\n"
|
|
" Este túnel irá encaminhar as coisas que você diz neste canal ou tópico\n"
|
|
" para as mensagens diretas do(a) denunciante.\n\n"
|
|
" Os túneis não persistem entre reinícios do bot.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:408
|
|
msgid "That ticket doesn't seem to exist"
|
|
msgstr "Parece que este ticket não existe"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:411
|
|
msgid "That user isn't here anymore."
|
|
msgstr "Este(a) usuário(a) não está mais aqui."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:417
|
|
msgid "Either you or the user you are trying to reach already has an open communication."
|
|
msgstr "Você ou o usuário que você está tentando acessar já possui uma comunicação aberta."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:423
|
|
msgid " Anything you say or upload here (8MB file size limitation on uploads) will be forwarded to them until the communication is closed.\n"
|
|
"You can close a communication at any point by reacting with the ❎ to the last message received.\n"
|
|
"Any message successfully forwarded will be marked with ✅.\n"
|
|
"Tunnels are not persistent across bot restarts."
|
|
msgstr " Tudo o que você diz ou faz o upload aqui (limitação do tamanho de arquivo de 8MB nos envios) será encaminhado até que a comunicação seja fechada.\n"
|
|
"Você pode encerrar a comunicação a qualquer momento reagindo com o ❎ na última mensagem recebida.\n"
|
|
"Quaisquer mensagens encaminhadas com sucesso serão marcadas com ✅.\n"
|
|
"Os túneis não são persistentes entre os reinícios do bot."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:434
|
|
msgid "A moderator in the server `{guild.name}` has opened a 2-way communication about ticket number {ticket_number}."
|
|
msgstr "Um(a) moderador(a) no servidor `{guild.name}` abriu uma comunicação de duas vias sobre o número do ticket {ticket_number}."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:443
|
|
msgid "That user has DMs disabled."
|
|
msgstr "Este usuário desativou as mensagens diretas."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:447
|
|
msgid "You have opened a 2-way communication about ticket number {ticket_number}."
|
|
msgstr "Você abriu uma comunicação de duas vias sobre o ticket número {ticket_number}."
|
|
|