mirror of
https://github.com/Cog-Creators/Red-DiscordBot.git
synced 2025-12-12 12:22:31 -05:00
Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
415 lines
21 KiB
Plaintext
415 lines
21 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-09-03 14:25+0000\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: Russian\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: redgettext 3.3\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
|
||
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
|
||
"X-Crowdin-Project-ID: 289505\n"
|
||
"X-Crowdin-Language: ru\n"
|
||
"X-Crowdin-File-ID: 48\n"
|
||
"Language: ru_RU\n"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:42
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Various commands relating to streaming platforms.\n\n"
|
||
" You can check if a Twitch, YouTube or Picarto stream is\n"
|
||
" currently live.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "Различные команды, относящиеся к стриминговым площадкам.\n\n"
|
||
" Вы можете проверить, идет ли трансляция на Twitch, YouTube или Picarto\n"
|
||
" в данный момент.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:143
|
||
msgid "You need a client secret key if you want to use the Twitch API on this cog.\n"
|
||
"Follow these steps:\n"
|
||
"1. Go to this page: https://dev.twitch.tv/console/apps.\n"
|
||
"2. Click \"Manage\" on your application.\n"
|
||
"3. Click on \"New secret\".\n"
|
||
"5. Copy your client ID and your client secret into:\n"
|
||
"{command}\n\n"
|
||
"Note: These tokens are sensitive and should only be used in a private channel or in DM with the bot."
|
||
msgstr "Вам нужен секретный ключ клиента, если вы хотите использовать API Twitch на этом коге.\n"
|
||
"Выполните следующие шаги:\n"
|
||
"1. Перейдите на эту страницу: https://dev.twitch.tv/console/apps.\n"
|
||
"2. Нажмите \"Управление\" на вашем приложении.\n"
|
||
"3. Нажмите на \"Новый секрет\".\n"
|
||
"5. Скопируйте ID клиента и секрет клиента в:\n"
|
||
"{command}.\n\n"
|
||
"Примечание: Эти токены являются конфиденциальными и должны использоваться только в приватном канале или в ЛС с ботом."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:156 redbot/cogs/streams/streams.py:490
|
||
msgid "<your_client_id_here>"
|
||
msgstr "<your_client_id_here>"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:156 redbot/cogs/streams/streams.py:490
|
||
msgid "<your_client_secret_here>"
|
||
msgstr "<your_client_secret_here>"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:210
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Check if a Twitch channel is live."
|
||
msgstr "Статус канала Twitch."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:225
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Check if a YouTube channel is live."
|
||
msgstr "Статус канала YouTube."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:243
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Check if a Picarto channel is live."
|
||
msgstr "Статус канала Picarto."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:255 redbot/cogs/streams/streams.py:291
|
||
msgid "That user is offline."
|
||
msgstr "Этот пользователь не в сети."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:257 redbot/cogs/streams/streams.py:449
|
||
msgid "That channel doesn't seem to exist."
|
||
msgstr "Этот канал, кажется, не существует."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:260 redbot/cogs/streams/streams.py:417
|
||
msgid "The Twitch token is either invalid or has not been set. See {command}."
|
||
msgstr "Токен Twitch является недопустимым или не был установлен. Смотрите {command}."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:266 redbot/cogs/streams/streams.py:424
|
||
msgid "The YouTube API key is either invalid or has not been set. See {command}."
|
||
msgstr "Ключ YouTube API является недопустимым или не был установлен. Смотрите {command}."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:272 redbot/cogs/streams/streams.py:432
|
||
msgid "YouTube quota has been exceeded. Try again later or contact the owner if this continues."
|
||
msgstr "Превышена квота на YouTube. Повторите попытку позже или свяжитесь с владельцем, если это продолжится."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:284 redbot/cogs/streams/streams.py:444
|
||
msgid "Something went wrong whilst trying to contact the stream service's API."
|
||
msgstr "Что-то пошло не так при попытке связаться с API потокового сервиса."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:301
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Manage automated stream alerts."
|
||
msgstr "Управление автоматическими оповещениями транслляций."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:306
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Manage Twitch stream notifications."
|
||
msgstr "Управление Twitch уведомлениями."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:311
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle alerts in this channel for a Twitch stream."
|
||
msgstr "Переключить оповещения в этом канале для трансляции Twitch."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:314
|
||
msgid "Please supply the name of a *Twitch* channel, not a Discord channel."
|
||
msgstr "Пожалуйста укажите имя Twitch канала, а не Discord канала."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:321
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle alerts in this channel for a YouTube stream."
|
||
msgstr "Переключить оповещения на этом канале для трансляции YouTube."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:326
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle alerts in this channel for a Picarto stream."
|
||
msgstr "Переключить оповещения на этом канале для трансляции Picarto."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:331
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Disable all stream alerts in this channel or server.\n\n"
|
||
" `[p]streamalert stop` will disable this channel's stream\n"
|
||
" alerts.\n\n"
|
||
" Do `[p]streamalert stop yes` to disable all stream alerts in\n"
|
||
" this server.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "Отключение всех оповещений о трансляциях в текущем канале или сервере. `[p]stream alert stop` отключит оповещения в текущем канале. Выполните `[p]stream alert stop yes` чтобы отключить все оповещения в текущем сервере. "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:361
|
||
msgid "All the stream alerts in this server have been disabled."
|
||
msgstr "Все оповещения о трансляциях на этом сервере были отключены."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:363
|
||
msgid "All the stream alerts in this channel have been disabled."
|
||
msgstr "Все оповещения о трансляциях в этом канале отключены."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:369
|
||
#, docstring
|
||
msgid "List all active stream alerts in this server."
|
||
msgstr "Список всех активных оповещений о трансляциях на этом сервере."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:372
|
||
msgid "Active alerts:\n\n"
|
||
msgstr "Активные уведомления:\n\n"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:380
|
||
msgid "There are no active alerts in this server."
|
||
msgstr "На этом сервере нет активных оповещений."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:457
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Manage stream alert settings."
|
||
msgstr "Управление настройками оповещения о трансляции."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:463
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Set stream check refresh time."
|
||
msgstr "Установить время обновления проверки трансляции."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:465
|
||
msgid "You cannot set the refresh timer to less than 60 seconds"
|
||
msgstr "Вы не можете установить таймер обновления менее чем на 60 секунд"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:475
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Explain how to set the twitch token."
|
||
msgstr "Объясните, как установить Twitch токен."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:476
|
||
msgid "To set the twitch API tokens, follow these steps:\n"
|
||
"1. Go to this page: https://dev.twitch.tv/dashboard/apps.\n"
|
||
"2. Click *Register Your Application*.\n"
|
||
"3. Enter a name, set the OAuth Redirect URI to `http://localhost`, and select an Application Category of your choosing.\n"
|
||
"4. Click *Register*.\n"
|
||
"5. Copy your client ID and your client secret into:\n"
|
||
"{command}\n\n"
|
||
"Note: These tokens are sensitive and should only be used in a private channel\n"
|
||
"or in DM with the bot.\n"
|
||
msgstr "Чтобы установить API токен twitch, выполните следующие действия:\n"
|
||
"1. Перейдите на эту страницу: https://dev.twitch.tv/dashboard/apps.\n"
|
||
"2. Нажмите на *Регистрация вашего приложения*.\n"
|
||
"3. Введите имя, установите OAuth Redirect URI на `http://localhost` и выберите категорию приложения по своему усмотрению.\n"
|
||
"4. Нажмите *Регистрация*.\n"
|
||
"5. Скопируйте ID клиента и секрет клиента в:\n"
|
||
"{command}.\n\n"
|
||
"Примечание: Эти токены являются конфиденциальными и должны использоваться только в приватном канале\n"
|
||
"или в личных сообщениях с ботом.\n"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:499
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Explain how to set the YouTube token."
|
||
msgstr "Объясните, как установить YouTube токен."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:501
|
||
msgid "To get one, do the following:\n"
|
||
"1. Create a project\n"
|
||
"(see https://support.google.com/googleapi/answer/6251787 for details)\n"
|
||
"2. Enable the YouTube Data API v3 \n"
|
||
"(see https://support.google.com/googleapi/answer/6158841 for instructions)\n"
|
||
"3. Set up your API key \n"
|
||
"(see https://support.google.com/googleapi/answer/6158862 for instructions)\n"
|
||
"4. Copy your API key and run the command {command}\n\n"
|
||
"Note: These tokens are sensitive and should only be used in a private channel\n"
|
||
"or in DM with the bot.\n"
|
||
msgstr "Чтобы получить токен YouTube, сделайте следующее:\n"
|
||
"1. Создайте проект\n"
|
||
"(подробнее см. https://support.google.com/googleapi/answer/6251787)\n"
|
||
"2. Включите YouTube Data API v3 \n"
|
||
"(инструкции см. на https://support.google.com/googleapi/answer/6158841)\n"
|
||
"3. Настройте ключ API \n"
|
||
"(инструкции см. на https://support.google.com/googleapi/answer/6158862)\n"
|
||
"4. Скопируйте свой API-ключ и выполните команду {command}.\n\n"
|
||
"Примечание: Эти токены являются конфиденциальными и должны использоваться только в приватном канале\n"
|
||
"или в личных сообщениях с ботом.\n"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:515
|
||
msgid "<your_api_key_here>"
|
||
msgstr "<your_api_key_here>"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:524
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Manage custom messages for stream alerts."
|
||
msgstr "Управление пользовательскими сообщениями для потоковых оповещений."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:530
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Set stream alert message when mentions are enabled.\n\n"
|
||
" Use `{mention}` in the message to insert the selected mentions.\n"
|
||
" Use `{stream}` in the message to insert the channel or username.\n"
|
||
" Use `{stream.display_name}` in the message to insert the channel's display name (on Twitch, this may be different from `{stream}`).\n\n"
|
||
" For example: `[p]streamset message mention {mention}, {stream.display_name} is live!`\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "Установить уведомление о трансляции, когда упоминания включены.\n\n"
|
||
" Используйте `{mention}` в сообщении, чтобы вставить выбранные упоминания.\n"
|
||
" Используйте `{stream}` в сообщении, чтобы вставить канал или имя пользователя.\n"
|
||
" Используйте `{stream.display_name}` в сообщении, чтобы вставить отображаемое имя канала (на Twitch, это может отличаться от `{stream}`).\n\n"
|
||
" Например: `[p]streamset message mention {mention}, {stream.display_name} is live!`\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:540 redbot/cogs/streams/streams.py:554
|
||
msgid "Stream alert message set!"
|
||
msgstr "Уведомление о трансляции установлено!"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:545
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Set stream alert message when mentions are disabled.\n\n"
|
||
" Use `{stream}` in the message to insert the channel or username.\n"
|
||
" Use `{stream.display_name}` in the message to insert the channel's display name (on Twitch, this may be different from `{stream}`).\n\n"
|
||
" For example: `[p]streamset message nomention {stream.display_name} is live!`\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "Установите оповещение, когда упоминания отключены.\n\n"
|
||
" Используйте `{stream}` в сообщении, чтобы вставить канал или имя пользователя.\n"
|
||
" Используйте `{stream.display_name}` в сообщении, чтобы вставить отображаемое имя канала (на Twitch, это может отличаться от `{stream}`).\n\n"
|
||
" Например: `[p]streamset message nomention {stream.display_name} is live!`\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:559
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Reset the stream alert messages in this server."
|
||
msgstr "Сброс уведомлений о трансляциях в текущем сервере."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:563
|
||
msgid "Stream alerts in this server will now use the default alert message."
|
||
msgstr "Потоковые оповещения на этом сервере теперь будут использовать оповещение по умолчанию."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:568
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Manage mention settings for stream alerts."
|
||
msgstr "Управление настройками упоминаний для оповещений о трансляциях."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:574
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle the `@everyone` mention."
|
||
msgstr "Переключить упоминание `@everyone`."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:579
|
||
msgid "`@everyone` will no longer be mentioned for stream alerts."
|
||
msgstr "Упоминание `@everyone` больше не будет использоваться в оповещениях."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:582
|
||
msgid "When a stream is live, `@everyone` will be mentioned."
|
||
msgstr "Когда трансляция в эфире, будет использоваться `@everyone`."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:587
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle the `@here` mention."
|
||
msgstr "Переключить упоминание `@here`."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:592
|
||
msgid "`@here` will no longer be mentioned for stream alerts."
|
||
msgstr "Упоминание `@here` больше не будет использоваться в оповещениях."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:595
|
||
msgid "When a stream is live, `@here` will be mentioned."
|
||
msgstr "Когда трансляция в эфире, будет использоваться `@here`."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:600
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle a role mention."
|
||
msgstr "Переключить упоминание роли."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:605
|
||
msgid "`@{role.name}` will no longer be mentioned for stream alerts."
|
||
msgstr "Упоминание `@{role.name}` больше не будет использоваться в оповещениях."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:611
|
||
msgid "When a stream or community is live, `@{role.name}` will be mentioned."
|
||
msgstr "Когда будет транслироваться поток или сообщество, будет использоваться `@{role.name}`."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:615
|
||
msgid "Since the role is not mentionable, it will be momentarily made mentionable when announcing a streamalert. Please make sure I have the correct permissions to manage this role, or else members of this role won't receive a notification."
|
||
msgstr "Поскольку роль не может быть упомянута, она станет на мгновение упоминаемой при оповещении о трансляции. Убедитесь, что у меня есть необходимые разрешения для управления этой ролью, иначе члены этой роли не получат уведомление."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:626
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle alert deletion for when streams go offline."
|
||
msgstr "Переключить удаление оповещений при окончании трансляции."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:629
|
||
msgid "The notifications will be deleted once streams go offline."
|
||
msgstr "Уведомления будут удалены при окончании трансляции."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:631
|
||
msgid "Notifications will no longer be deleted."
|
||
msgstr "Уведомления больше не будут удаляться."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:636
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle excluding rerun streams from alerts."
|
||
msgstr "Включить/Выключить исключение перезапуска трансляций из оповещений."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:641
|
||
msgid "Streams of type 'rerun' will be included in alerts."
|
||
msgstr "Потоки типа 'повторное выполнение' будут включены в оповещения."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:644
|
||
msgid "Streams of type 'rerun' will no longer send an alert."
|
||
msgstr "Потоки типа 'rerun' больше не будут отправлять уведомление."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:649
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle excluding YouTube streams schedules from alerts."
|
||
msgstr "Включить/Выключить исключение расписаний трансляций YouTube из оповещений."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:654
|
||
msgid "Streams schedules will be included in alerts."
|
||
msgstr "Графики трансляций будут включены в оповещения."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:657
|
||
msgid "Streams schedules will no longer send an alert."
|
||
msgstr "Графики трансляций больше не будут отправлять оповещение."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:665
|
||
msgid "I'll now send a notification in this channel when {stream.name} is live."
|
||
msgstr "Теперь я отправлю уведомление на этом канале, когда {stream.name} будет активен."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:674
|
||
msgid "I won't send notifications about {stream.name} in this channel anymore."
|
||
msgstr "Я больше не буду отправлять уведомления о {stream.name} на этом канале."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:825
|
||
msgid "{mention}, {display_name} is live!"
|
||
msgstr "{mention}, {display_name} в эфире!"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:845
|
||
msgid "{display_name} is live!"
|
||
msgstr "{display_name} в прямом эфире!"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:226
|
||
msgid "This stream will start in {time}"
|
||
msgstr "Трансляция начнется через {time}"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:232
|
||
msgid "This stream was scheduled for {min} minutes ago"
|
||
msgstr "Эта трансляция была запланирована на {min} минут назад"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:446
|
||
msgid "Untitled broadcast"
|
||
msgstr "Трансляция без названия"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:448
|
||
msgid " - Rerun"
|
||
msgstr " - Повторный запуск"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:451
|
||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:499
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Подписчики"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:452
|
||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:500
|
||
msgid "Total views"
|
||
msgstr "Всего просмотров"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:457
|
||
msgid "Playing: "
|
||
msgstr "Воспроизводится: "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:505
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Отсутствует"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:508
|
||
msgid "NSFW | "
|
||
msgstr "NSFW | "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:512
|
||
msgid "{adult}Category: {category} | Tags: {tags}"
|
||
msgstr "{adult}Категория: {category} | Теги: {tags}"
|
||
|